– Обещаю, что к началу операции ни один фараон не будет стоять на нашем пути.
– И Сэндерс? – с надеждой спросил итальянец.
– И Сэндерс.
Миллер снова вздрогнул. Тон их нового босса вызывал у него дрожь и бессознательный страх.
Грифон тяжело поднялся с кресла и еще раз обвел сообщников пристальным взглядом.
– Я надеюсь на ваше благоразумие, господа! – В голосе его прозвучала неприкрытая угроза. – Итак, завтра в одиннадцать.
Он вышел, громко хлопнув дверью.
Сзади послышались шаги, гулким эхом отозвавшиеся под сводами низкой арки. Джонс обернулся. Плотная фигура человека в плаще медленно двигалась прямо на него. Скрывшись в густой тени, Майкл Джонс вжался в стену: он предпочитал остаться незамеченным, дабы не возбуждать нездорового любопытства случайного прохожего. Прохожий же, поравнявшись с сыщиком, остановился, извлек из плаща портсигар, вынул сигарету, похлопал себя по карманам и вдруг произнес, не глядя на Джонса:
– Спички есть?
Понимая, что он раскрыт, сыщик сунул руку в карман и нащупал там изрядно отсыревший коробок. Шагнув навстречу незнакомцу, он оказался в освещенной области. Мужчина резко повернулся, продолжая держать портсигар в руке. Их глаза встретились.
Острая, парализующая боль пронзила все тело Джонса. Внезапно нахлынувшая волна ужаса тут же сменилась тупым безразличием. Сознание медленно застилала какая‑то смутная пелена. Еще миг – и боль стала отступать, но вместе с болью исчезало и ощущение собственного тела. Последний отблеск угасавшего сознания внезапно вырвал из ускользавшего мира отчетливый запах озона и холодное голубоватое пламя, молнией блеснувшее перед исчезающим взором. «Нет!» – хотел крикнуть он, но не успел.
Майкл Джонс, сыщик из Скотланд‑Ярда, прекратил свое материальное существование.
Ли Брунсвик, или Грифон, довольный проведенной операцией, спрятал портсигар и чиркнул зажигалкой. С наслаждением затянувшись, закурил.
– Еще один. Прекрасно, Грифон. Теперь очередь Мак‑Росса…
– Часы пробили полночь. Ганс Миллер осторожно толкнул дверь. Та подалась. Он шагнул в темноту чужого номера.
– Сэндерс! – шепотом окликнул он. – Это я, Миллер!
Ответа не последовало. Тогда он закрыл за собой дверь и нащупал на стене выключатель. Вспыхнул свет. Номер был пуст.
– Сэндерс! – снова позвал он.
Сэндерс вырос перед ним словно из‑под земли. Миллер так и не понял, откуда он появился.
– А, это вы, Миллер. Заходите. А я тут задремал в темноте. Что‑нибудь случилось?
Миллер не отрываясь смотрел в глаза боссу.
– Случилось, – чуть слышно произнес он.
– Что‑нибудь серьезное? – насторожился Сэндерс. – Говорите же, Миллер, не тяните!
– Мне все известно о вас, Сэндерс. Вы – двойник.
Сэндерс замер. Его тело напряглось, готовое к схватке с врагом.
– Та‑ак, – протянул он, встретившись взглядом с Миллером. – Интересно!
– Вы действуете заодно с полицией, – продолжал таксист. – Как видите, я знаю и об этом.
Несколько долгих минут оба пытались проникнуть в мысли друг друга.
– Что вы от меня хотите? – холодно спросил Сэндерс.
– Ничего, – покачал головой Миллер. – Кроме одного: позвольте мне быть вам полезным.
– Вот как! – усмехнулся Сэндерс. – Интересное предложение. И чем же оно вызвано?
Миллер заговорил быстро, скороговоркой, опасаясь, что Сэндерс усомнится в его искренности.
– Верьте мне, Сэндерс! Я искренне хочу помочь вам. У меня есть для вас очень важные сведения. Вы согласны выслушать меня?
После недолгого раздумья Сэндерс кивнул:
– Выкладывайте.
– Около двух часов назад Шарль Левьен попросил меня зайти к нему в номер. Там я застал Грифона…
– Объявился, голубчик! Это с ним я сегодня беседовал в баре?
– С ним. И именно тогда он расколол вас, Сэндерс.
– Гм… Любопытно. В чем же я промахнулся?
– Вы неверно ответили на его условную фразу.
– А, так это был пароль! Ладно, черт побери… То‑то он сразу же исчез.
– Таким образом, о вашей связи с полицией известно всем участникам предстоящей операции.
– Проклятье!..
– Теперь о самом важном. Операция назначена на завтра.
Сэндерс помрачнел и сжал кулаки.
– Он все верно рассчитал, этот ваш Грифон, – глухо произнес он, глядя в пол. – Диверс приедет только к вечеру… Что же предпринять?..
– Кроме того, Грифону известно, что за гостиницей наблюдают трое сыщиков из Скотланд‑Ярда. Боюсь, что этим несчастным грозит опасность…
И Миллер передал Сэндерсу весь разговор, состоявшийся часом раньше в номере Левьена.
– Этот фрукт не так прост, – покачал головой Сэндерс, когда швейцарец умолк. – М‑да, случай не из легких… И все‑таки, Миллер, – он поднял глаза на собеседника, – почему вы пришли ко мне?
Миллер смутился и отвел взгляд в сторону.
– Помните, – произнес он чуть слышно, – вы обещали мне устроить встречу с тем мальчиком… который остался жив…
– Помню, – тихо ответил Сэндерс, – и сдержу свое слово.
– Этим вы меня и купили, Сэндерс. Вы не представляете, как это для меня важно!
– Вы правы, чужих переживаний не дано понять никому.
– Но главное в другом, – продолжал Миллер. – Я не хочу быть причиной чьей‑то смерти. Я не хочу убивать. А меня толкают на это, не спрашивая моего согласия. Они там были уверены, что я безропотно подчинюсь любому их решению, лишь бы спасти свою шкуру. Потому и поступили со мной как с бессловесной и бездумной марионеткой. И майор Гросс не ошибся, когда остановил свой выбор на тех четверых… – Он кивнул в сторону двери. – Сэндерсу, вашему двойнику, была обещана крупная сумма денег, а остальным – жизнь и полная реабилитация по возвращении в наш мир. Но я – совсем другое дело. Впрочем, окончательно прозрел я только сегодня, хотя процесс этот начался уже давно…
– Пятого сентября, – догадался Сэндерс.
Миллер вздрогнул.