Французская волчица - Морис Дрюон 22 стр.


Абудья

действительно ловким человеком, знаешь, что бы я сделал?Скупилбытвои

запасы флоринов и забрал бы себе всю прибыль. Но к чему мнеэто?Тысам

это поймешь позже, Боккаччо, сейчас ты еще слишком молод...

А у Боккаччо на висках уже пробивалась седина.

- ...человек, достигнув известного возраста и работая только длясебя,

испытывает такое чувство, будто он работает впустую. Мненедостаетмоего

племянника. Дела его здесь уладились; уверен, чтоонничемнерискует,

если вернется. Но онотказывается,этотчертовГуччо,упрямится,как

полагаю, от гордости.Этотогромныйдомповечерам,послетогокак

приказчики разойдутся, а слуги улягутся, кажется мне таким пустым. Порой я

даже жалею, что покинул Сиенну.

- Твой племянник, Спинелло, - сказал Боккаччо, - долженбылпоступить

так же, как поступил я, когда оказался в таком же положении послеистории

с одной парижской дамой. Я забрал своего сына и отвез его в Италию.

Мессир Толомеи покачал головой, думаяотом,какпечаленочагбез

детей. Сыну Гуччо должно было на днях исполниться семь лет, а Толомеиеще

ни разу его не видел. Этому противилась мать ребенка...

Банкир потер правую ногу, она онемелаинеслушалась,будтоонее

отсидел. Вот так тащит вас к себе смерть, тащит за ноги понемножку,тащит

долгие годы... Вечером, перед тем как лечьвпостель,Толомеиприкажет

принести таз с горячей водой, чтобы отогреть ногу.

4. ЛЖЕКРЕСТОВЫЙ ПОХОД

-ЛордМортимер,длямоегокрестовогопоходамнепонадобятся

мужественные и доблестные рыцари наподобие вас, -заявилКарлВалуа.-

Быть может, вы сочтете не слишком скромным с моей стороны говорить о "моем

крестовом походе", тогда как в действительности этопоходсамогонашего

господа бога, но, признаюсь, и с этим согласятсявсе,еслисиевеликое

предприятие, самоезначительноеисамоеславное,какоетолькоможет

объединить христианские народы, и впрямь свершится, то оно свершитсялишь

потому, что ясвоимисобственнымирукамиподготовлюего.Итак,лорд

Мортимер, со всей присущей мне чистосердечностью ипрямотойяспрашиваю

вас: хотите ли вы присоединиться ко мне?

Роджер Мортимер выпрямился в кресле; его лицо слегка помрачнело, а веки

наполовину прикрыли серые глаза. Уж не предлагают ли ему,словномелкому

вассалуилинеудавшемусяавантюристу,случайнооказавшемусяздесь,

командовать отрядом из двадцати рыцарей?Тогдаэтопредложениепростая

милостыня!

Граф Валуа впервые принял Мортимера, так как всевремябылзанятто

деламивСовете,топриемамииностранныхпослов,топоездкамипо

королевству.Наконец-тоМортимеруудалосьувидетьэтогочеловека,

правившего Францией, человека, который как раз сегодня возвелвканцлеры

одного из своих подопечных,ЖанадеШершемона,иоткоторогосейчас

зависела судьба Мортимера; безусловно, теперешнее положение Мортимера было

завидным для бывшего узника, приговоренного к пожизненному заключению,но

в то же время тягостным для столь знатного сеньора; он, изгнанник,должен

просить и ждать, не предлагая ничего взамен.

Наконец-тоМортимеруудалосьувидетьэтогочеловека,

правившего Францией, человека, который как раз сегодня возвелвканцлеры

одного из своих подопечных,ЖанадеШершемона,иоткоторогосейчас

зависела судьба Мортимера; безусловно, теперешнее положение Мортимера было

завидным для бывшего узника, приговоренного к пожизненному заключению,но

в то же время тягостным для столь знатного сеньора; он, изгнанник,должен

просить и ждать, не предлагая ничего взамен.

Встреча состоялась во дворце Сицилийского короля,которыйКарлВалуа

получил в дар от своего первого тестя, КарлаНеаполитанскогоХромого,в

качестве свадебного подарка. В огромном зале,отведенномдляаудиенций,

дюжина оруженосцев, придворных и писцов, разбившись на маленькиегруппки,

шептались между собой, поглядывая всторонусвоегогосподина,который,

словно настоящий монарх, принимал посетителей, восседая на кресле,вернее

на троне с парчовым балдахином. Его высочество Валуа был одет в просторный

домашний наряд из голубогобархата,расшитоголатинскойбуквой"V"и

лилиями, с большим вырезом спереди, что позволяло видеть меховую подпушку.

Руки его были усыпаныперстнями,споясаназолотойцепочкесвисала

выгравированнаянадрагоценномкамнеличнаяпечать;головувенчал

бархатный колпак, схваченный золотым чеканным ободком, нечто вродекороны

для неторжественных случаев. Рядом, опираясь о спинку трона, стоял старший

сын Карла Валуа - Филипп,жизнерадостный,статныйздоровяксогромным

носом, а сбоку сидел на табуретке, вытянув огромныесапожищиизкрасной

кожи, зять Карла - Робер Артуа. В камине пылал целый ствол дерева.

- Ваше высочество, - медленно произнес Мортимер, - если помощьпервого

среди баронов Уэльскоймарки,человека,которыйуправлялкоролевством

Ирландия и командовал во многихбитвах,можетбытьвамполезна,яс

готовностью окажу ее во имя защиты христианства, и ужесейчасвыможете

располагать мною.

Валуа понял, что его собеседник человекгордый;говоритоносвоих

ленных владениях в Уэльской марке так, словно они все еще принадлежат ему,

и что привлечь его на свою сторону можно лишь обходительным обращением.

- Я счастлив, барон, - сказал он вответ,-видеть,чтоподзнамя

короля Франции, вернее, под мое знамя - ибо ужесейчасрешено,чтомой

племянник будет по-прежнему управлятькоролевством,втовремякакя

возглавлю крестовый поход, - так вот, повторяю, счастлив видеть,чтопод

мое знамя собираются виднейшие суверенные принцы Европы:мойродственник

Иоганн Люксембургский, король Богемии, мой шуринРоберНеаполитанскийи

Сицилийский, мой кузен АльфонсИспанский,атакжереспубликиГенуяи

Венеция, которые по призыву святейшего папы дадут нам галеры. У васбудет

неплохое общество, барон, и я позабочусь о том, чтобы все уважали ичтили

в вас знатного сеньора, каким вы являетесь. Во Франции, откуда вышливаши

предки и которая была родиной вашей матушки, ваши заслугисумеютоценить

лучше, чем в Англии.

Назад Дальше