Французская волчица - Морис Дрюон 21 стр.


Каждая сумма была живымнапоминанием

очьем-нибудьпосещении,письме,ловкойсделке,свидетельствовалао

симпатии или жестокости в отношении неаккуратного должника...Прошлоуже

почти полвека с тех пор, как СпинеллоТоломеи,приехавшийизСиенныи

поначалуторговавшийнаярмаркахвШампани,обосновалсяздесь,на

Ломбардской улице, и открыл собственный банк.

Ещестраница,ещеодна,зацепившаясязаполоманныйноготь.Имя,

перечеркнутое черной чертой.

- Смотрите-ка, вот мессир Данте Алигьери,поэт...Счетнанебольшую

сумму, которую он взял, когда прибыл в Париж навестить королевуКлеменцию

в дни траура. Он был большим другомКлеменциииееотцакороляКарла

Венгерского. Помню, как он сидел втомжекресле,чтоивы,милорд.

Недобрый он был человек. Сам сын менялы, он целый час говорил мне освоем

презрении и профессии банкира. Но пусть он бывал злым, пусть пьянствовал с

девками в злачных местах, а сам твердил о своей небесной любви к Беатриче!

Зато первый показал, сколь певуч наш язык, никто до негонесумелэтого

сделать. А как он описал ад, милорд! Вы не читали? Ай-ай-ай,прикажите-ка

вам перевести! Содрогаешься при одной мысли, что так оно и есть. А знаете,

в Равенне, где мессир Данте прожил свои последние годы,людисострахом

разбегались при виде его, ибо думали, что он и в самомделеспускалсяв

преисподнюю.Досихпорнемалолюдейотказываютсяверить,чтоон

действительно умер два года назад, они утверждают, что он волшебникине

может умереть!.. Да, он не любилнибанков,ниеговысочествоВалуа,

который изгнал его из Флоренции.

Пока Толомеи рассказывалоДанте,онприжималраздвинутыерожками

пальцы к деревянной ручке кресла.

- Вот, вы будете здесь, милорд, - вновь заговорил он, делаяпометкув

толстой книге. - Сразу же после монсеньора Мариньи;небеспокойтесь,не

того, которого повесили и о которомтолькочтоупомянулегосветлость

Артуа, нет, а его родича, епископа Бовэзского. С нынешнего дня яоткрываю

вам счетнадесятьтысячливров.Можетеиспользоватьихпосвоему

усмотрению; мой скромный дом всегда квашимуслугам.Ткани,оружиевы

возьмете здесь у меня и получите любые товары в кредит.

У Толомеи уже давно вошло в привычкудаватьлюдямвзаймыденьгина

покупку того, что он сам же продавал.

- А как ваш процесс против тетушки, ваша светлость? Не намереныливы

возобновить его теперь, когда достигли такогомогущества?-спросилон

Робера.

- Непременно, непременно,новсемусвоевремя,-ответилгигант,

вставая. - Торопиться нечего, и я давно убедился, что излишняя поспешность

мнетолькововред.Пустьмоядражайшаятетушкастареет,пусть

растрачивает силы в мелкихтяжбахсвассаламиисвоимсутяжничеством

каждый день наживает себя новых врагов, пусть приводит в порядок замки,с

которыми я не совсем бережно обошелся во время последнего пребывания на ее

землях и которые на самом-то деле принадлежат мне.

Она начинаетпонимать,

во что ейобойдетсявладениемоимдобром!Ейпришлосьодолжитьего

высочеству Валуа пятьдесят тысяч ливров, которых она вглазанеувидит,

ибо их дали в приданое за моей супругой и именно из этой суммыяуплатил

вам долг. Как видите, эта шлюха на самом деле не такая ужвреднаяособа,

как об этом говорят. Я только стараюсь поменьше с ней встречаться, ибо она

меня до того любит,чтовполнеможетотправитькпраотцам,подсунув

какое-нибудь засахаренное драже, от которого уже отдало богудушунемало

наших родичей... Но я верну свое графство, банкир, верну, будьтеуверены,

и, когда это случится, я сдержу свое слово и сделаю вас своим казначеем.

Провожая посетителей, мессир Толомеи,осторожнонащупываяступеньки,

спустился по лестнице и довелихдодвери,выходившейнаЛомбардскую

улицу. Когда Роджер Мортимеросведомился,подкакойпроцентемуданы

деньги, банкир жестом дал понять, что вопрос этот излишен.

- Окажите лишь честь, заглядывая в мой банк, навещатьменя,-сказал

он. - Вы, несомненно, сможете рассказать мне много поучительного, милорд.

Слова эти сопровождались улыбкой, а левый глаз вдруг приоткрылся и даже

слегка подмигнул,чтодолжнобылоозначать:"Поговоримнаедине,без

болтливых свидетелей".

От холодного ноябрьского воздуха, ворвавшегося с улицы, по телу старика

пробежала легкая дрожь; но как толькодверьзапосетителямизакрылась,

Толомеи прошел за прилавки в маленькую комнату для ожидания, где находился

Боккаччо, кочующий представитель компании Барди.

- Друг Боккаччо, - обратился к нему Толомеи, - сегодня и завтраскупай

все английские,голландскиеииспанскиемонеты,итальянскиефлорины,

дублоны, дукаты - всю чужеземную валюту; можешь переплачивать по денье,а

то и по два на каждой монете. Через тридняценананихвозрастетна

четверть. Все путешественники вынуждены будут запасаться имиунас,ибо

вывоз французского золота будет запрещен. Доход от этойоперацииподелим

пополам.

Банкирприблизительноприкинул,сколькоможнобудетсобрать

иностранного золотанаместе,приплюсовавто,чтолежалоунегов

сундуках, и подсчитал, что этодельцепринесетемупятнадцать-двадцать

тысяч ливров чистой прибыли. Другими словами, он удвоит ту сумму вдесять

тысяч ливров, которую только что дал взаймы, и благодаря удачнойоперации

будетиметьвозможностьпредоставлятьновыезаймы.Вотчтозначит

сноровка!

И когда флорентийский горожанин Боккаччо рассыпался вкомплиментахпо

адресу Толомеи и, медленно цедя фразы своим тонкогубым ртом, заметил,что

не зря ломбардские компании вПарижевыбралимессираСпинеллоТоломеи

своим капитаном, старик ответил:

- О! Когда занимаешься больше полувека нашим ремеслом,тутужнечего

говоритьоличныхзаслугах,всеполучаетсясамособой.Абудья

действительно ловким человеком, знаешь, что бы я сделал?Скупилбытвои

запасы флоринов и забрал бы себе всю прибыль.

Назад Дальше