Дело шокированных наследников - Гарднер Эрл Стенли 9 стр.


Вычеркните из памяти его имя, забудьте его, обретите свободу. Если в течение нескольких следующих дней случится что‑то подозрительное, например анонимный телефонный звонок или что‑то подобное, сразу же звоните мне. — Мейсон погладил ее по плечу и добавил: — Теперь вы свободны.

— А как насчет гонорара, мистер Мейсон?

— Вышлите мне чек на сто долларов когда у вас будет такая возможность не беспокойтесь об этом, — улыбнулся Мейсон.

— Вы хотите поговорить с мистером Мейсоном? — спросила Делла Стрит. — Одну минутку, я соединю вас. Мне кажется, что он тоже хотел бы побеседовать с вами.

— Здравствуйте, Вирджиния, — услышала она через несколько мгновений голос Мейсона. — Полагаю, вы прочитали в газетах, что один из журналистов разыскал вашего мужа?

— Да, да, мистер Мейсон. Это ясно как божий день. Разве вам непонятно, что случилось? Колтон подложил наркотики в мой чемодан, а затем позвонил в полицию. Если бы меня осудили, у него была бы убедительная причина для развода. Он бы заявил, что я наркоманка, что я занималась торговлей наркотиками и поэтому он ушел от меня.

— И что вы намерены теперь делать? — спросил Мейсон.

— Я хочу, чтобы его арестовали.

— Без доказательств арестовать нельзя, — сказал Мейсон. — Пока у вас только предположение.

— Сколько нужно денег, чтобы получить доказательства?

— Придется нанимать частного детектива, а он запросит с вас минимум пятьдесят долларов в день плюс оплату его расходов. Возможно, что он и не сможет добыть доказательства, подтверждающие ваши предположения.

— У меня мало денег. Но я… я… потрачу их, чтобы поймать его.

— Только без меня, — перебил ее Мейсон. — Вы моя клиентка, и я не могу позволить вам тратить деньги на эти цели.

Даже если вы получите какие‑то доказательства, вряд ли что от этого изменится. И вновь, но уже более обоснованно встанет вопрос о разводе. Почему бы вам не забыть этого человека, избавиться от него, разойтись, начать новую жизнь? Если бы вы по религиозным убеждениям не желали давать ему развод, я, вполне вероятно, относился бы к этому иначе, но в любом случае рано или поздно вы разойдетесь.

— Я не хочу доставлять ему этого удовольствия.

— Почему?

— Потому что он все время только и хотел развода.

— Себе вы ничего хорошего этим не делаете, — заметил Мейсон. — Вы можете нанести какой‑то незначительный реальный или воображаемый ущерб своему мужу. Но, вполне возможно, вы играете ему на руку.

— Что вы хотите сказать? — спросила Вирджиния.

— Он живет с другой женщиной, — сказал Мейсон. — И внушает ей мысль, что если бы он получил развод, то женился бы на ней. Но развода вы не даете. Этой женщине известно, что это так и есть. Представьте себе, что вы даете ему развод. В этом случае он может жениться на этой женщине и должен это сделать, чтобы выполнить свои обещания. А если на самом деле он не хочет жениться на ней? Может быть, вы создаете своему мужу как раз такое положение, которое ему больше всего устраивает.

— Я никогда об этом не думала, — медленно сказала Вирджиния. — Но в таком случае, почему он тогда подложил наркотики в мой чемодан?

— Если это сделал действительно он, то, вероятно, чтобы полностью скомпрометировать вас. Ваш брак распался при взаимной ненависти. Вам нужно перестать оглядываться назад, повернуться и смотреть только вперед.

— Хорошо. Ночью я подумаю и утром сообщу вам о своем решении.

— Пожалуйста, сделайте это.

— Извините, что так поздно потревожила вас, мистер Мейсон.

— Не беспокойтесь. Мы работали с письмами, и, после того как прочел статью в газете, я подумал, что вы можете позвонить, и попросил Деллу включить внешнюю связь. Перестаньте терзать себя, у вас же все в порядке.

— Спасибо, — сказала Вирджиния и повесила трубку.

Почти в то же время зазвенел звонок над входной дверью. Вирджиния немного приоткрыла дверь. Стоявший у порога мужчина выглядел лет на сорок пять. У него были темные волосы, коротко подстриженные усы и черные внимательные глаза.

— Вы — мисс Бакстер? — спросил он.

— Да.

— Извините, что я вас беспокою в это время, мисс Бакстер. Я представляю, как вы себя сейчас чувствуете, но у меня очень важное дело.

— Что вы хотите? — спросила она, все еще держа дверь едва приоткрытой.

— Меня зовут, Джордж Менэрд, — представился визитер. — О вас я прочитал в газетах. Я не хотел бы затрагивать неприятную тему, но сообщения о процессе появились во всех газетах.

— И что? — спросила она.

— Из газет я узнал, что вы работали секретарем у адвоката Делано Баннока.

— Все верно.

— Мистер Баннок, по‑моему, умер несколько лет назад.

— Совершенно верно.

— Я пытаюсь выяснить, что стало с его бумагами, — сказал Джордж Менэрд.

— Почему?

— Честно говоря, я ищу один документ.

— Какой документ?

— Копию договора, составленного для меня мистером Банноком. Я потерял оригинал и не хочу, чтобы об этом узнала другая сторона. По этому договору я должен выполнить определенные обязательства, и хотя, как мне кажется, я помню, что должен делать, тем не менее копия договора очень бы мне помогла.

— Боюсь, что не смогу помочь вам, — покачала она головой.

Назад Дальше