Если бы я врала, поверьте, у меня получилось бы гораздо лучше.
— Будем надеяться, — ответил Мейсон, и Гвинн выплыла из комнаты.
Мейсон кивнул Делле Стрит:
— Зайди к Полу Дрейку. Скажи ему, что нам нужно узнать имя полицейского, машина которого стояла около усадьбы Бакстера вчера вечером. Мы должны иметь сведения прежде, чем кто‑либо другой. Еще нужно узнать, кто из работников автосервиса в Виста‑дель‑Меса ездил к усадьбе Бакстера и менял колесо на автомобиле. Пусть Пол Дрейк займется этим вплотную. Скажи ему, чтобы он собрал нужных людей, а потом пришел сюда, чтобы я рассказал ему подробности.
— А как же труп? — спросила Делла. — Разве вы…
— Я поговорю с лейтенантом Трэггом из отдела расследования убийств, — пообещал Мейсон. — Попроси Герти связаться с ним, когда пойдешь мимо. Потом иди к Дрейку и берись за дело.
Делла Стрит кивнула.
Мейсон дождался звонка Герти и поднял трубку.
Здравствуйте, лейтенант. Как вы себя чувствуете сегодня утром? Это Перри Мейсон.
— Да, ваша телефонистка сказала мне, — сухо ответил лейтенант. — Насколько я понял, вам нужны сведения?
— В данный момент нет. Наоборот, я хотел бы сообщить вам кое‑что.
— Как мило с вашей стороны, — ехидно удивился Трэгг. — Должен заметить, это какой‑то ваш новый фокус, мистер Мейсон…
— На сей раз хочу вам сообщить, что, по‑видимому, произошло убийство.
— Ну‑ну! — не сдержал восклицания Трэгг. — Это и в самом деле что‑то новенькое! Обычно вы позволяете нам обнаружить тело, только для того чтобы… Ну ладно, не будем… Вы можете назвать мне имя убитого?
— Думаю, — сказал Мейсон, — что убитого звали Фрэнклин Гиллетт. Он жил на Трибли‑Уэй, неподалеку от Виста‑дель‑Меса. К вашему сведению, это совсем недалеко от большого поместья Джорджа Белдинга Бакстера, которое, насколько мне известно, окружено декоративной литой изгородью. Тело мистера Гиллетта лежит в траве недалеко от проезжей дороги позади дома. Оно частично скрыто кустами.
— И откуда вам все это известно? — поинтересовался Трэгг.
— Обнаружил тело мой клиент, — ответил Мейсон.
— А где теперь этот ваш клиент?
— Вот этого я вам не скажу, за исключением того, что в моей конторе его нет.
— Вам это так просто не пройдет, Мейсон! Мы должны допросить этого клиента. Верните его… или ее.
— По закону я, как адвокат, узнав о преступлении, обязан сообщить о нем. Мой клиент не обязан давать информацию о чем‑либо, кроме как о найденном теле.
Я не обязан раскрывать личность клиента. Большое спасибо, лейтенант. У меня все.
Мейсон повесил трубку, не дожидаясь дальнейших словоизлияний Трэгга.
Глава 5
Пол Дрейк, двигаясь с тяжеловесной грацией, благодаря которой его движения казались ленивыми, но абсолютно точно рассчитанными, как у фокусника или боксера‑профессионала, развалился в большом кожаном кресле для клиентов и сказал:
— Ну хорошо, Перри. Я выполнил инструкции, и мои люди уже работают. Теперь хотелось бы знать, что это за экстренный случай.
— Доставай блокнот, Пол, — ответил Мейсон. — Джордж Белдинг Бакстер — хозяин большого дома на Трибли‑Уэй. Там вчера вечером стоял автомобиль. Что ты знаешь об этом Бакстере? Мне нужна информация, и побыстрее.
— Крупный миллионер, спортсмен. Имеет много разных капиталовложений.
— Сколько ему лет?
— Лет пятьдесят пять.
— Женат, холост?
— Холост. Около пяти лет назад со скандалом развелся.
— Женат, холост?
— Холост. Около пяти лет назад со скандалом развелся. Она получила неплохие отступные — пару миллионов долларов.
— Разузнай о нем все, что можешь, — попросил Мейсон.
— Что‑нибудь есть еще? — спросил Дрейк.
— Много всего. Некто Фрэнклин Гиллетт жил на Трибли‑Уэй, имел семилетнего сына Фрэнклина‑младшего, жену. Был убит вчера вечером или сегодня рано утром, и полиция уведомлена, что тело находится на территории поместья Бакстеров.
— Черт возьми! — сказал Дрейк. — А кто сообщил в полицию?
— Я.
— Ты?
— Да, я.
Дрейк начал выбираться из кресла.
— Дьявольщина, Перри, так не делается…
— Как?
— Сообщать в полицию об убийстве, а потом вызывать сыщика.
— А если бы я не сообщил в полицию, что тогда?
Взгляд Дрейка выражал крайнюю степень раздражения.
— Я не собираюсь с тобой спорить, просто говорю.
— Хорошо. Будем считать, что ты мне сказал. А теперь некоторые сведения для тебя лично. У меня есть причины полагать, что револьвер тридцать восьмого калибра, который валяется в кустах… Сейчас я нарисую тебе схему. — Мейсон торопливо нацарапал схему. — Он должен быть где‑то здесь.
— И что я должен делать? — спросил Дрейк.
— Отправляйся туда. Если не сможешь проникнуть в усадьбу, болтайся у забора и не спускай глаз с этого места. Если полиция найдет там револьвер, я должен об этом знать.
— А если не найдет?
— Если не найдет, спроси у полицейских, нельзя ли тебе войти на территорию усадьбы и поискать. Тебя, конечно, никто не пустит, но это может натолкнуть их на мысль.
— Ты что, хочешь, чтобы я нашел револьвер?
— Черт возьми, конечно нет! Зачем мне, чтобы ты находил этот револьвер? Я показал тебе место, где не следует даже искать его. Но полиция должна найти там револьвер. А когда найдет, я должен об этом знать.
— В один прекрасный день ты достукаешься до тюряги, Перри.
— Да не думай ты об этом, — посоветовал Мейсон, — а делай то, что тебе говорят. Я хочу, чтобы ты собрал сведения о Бакстере, о Фрэнклине Гиллетте и выяснил все что можно об убийстве. Отправляйся туда и займись делом. Полиция будет не в восторге от твоего присутствия.
И от меня тоже. Тебе нужно будет проявить много хитрости и дипломатии.
— А как я им объясню, откуда знаю об убийстве и на кого работаю?
— Так и скажи, что об убийстве тебе рассказал я и работаешь ты на адвоката Мейсона. И еще. Вот тебе сведения о машине, которую нужно отыскать. Вчера вечером, между девятью и десятью, машина застряла у дома Бакстера. Принадлежит полицейскому или частному детективу. Если сможешь, определи марку шин по следам, которые остались в грунте на обочине. Собери брошенные сигаретные пачки, словом все, что может оказаться уликой. Потом тебе нужно объехать все станции автосервиса в Виста‑дель‑Меса. Поговори с теми, кто работал вчера вечером, и найди того, кто помнит молодую женщину, от которой сбежал ее спутник. Потом проверь все станции автосервиса и буксирный гараж там, в Виста‑дель‑Меса. Узнай, кто ездил чинить шину автомобиля, номер водительских прав его владельца, кто владелец и кто заказывал ремонт. Это, конечно, задача не из простых, но я хочу, чтобы ты задействовал столько людей, сколько надо, чтобы прочесать всю эту местность тщательно и быстро. И смотри, чтобы полиция не села тебе на хвост, когда поедешь туда.
— Я уже отправил своих сотрудников в Виста‑дель‑Меса. Приехав, они будут звонить и требовать инструкций. У того автомобиля была спущена шина?
— Да.