— Я прошу у вас прощения, мистер Иден, — сказала она. — Вы прекрасный человек. Я постаралась сделать вам жизнь невыносимой, а вы принимаете все это с улыбкой.
— Благодарю, миссис Карсон. Я еще более счастлив поцеловать вашу руку потому, что это не доставляет мне никаких неудобств до тех пор, пока ваша рука находится с моей стороны проволоки.
— Это вы верно подметили! — подтвердила улыбаясь молодая женщина. — И вот так, уступая эмоциям, я уничтожила добрую часть своего тщательно продуманного плана. Но я предупреждаю вас, мистер Иден, что остаюсь в полной решимости отомстить моему мужу. Тем хуже для вас, что вы оказались на линии огня!
— Я надеюсь, что эта маленькая встреча не будет занесена в протокол суда? — вмешался Мейсон с улыбкой.
— Нет, потому что это я взяла инициативу разбить лед. Но даже при том, что ваш клиент такой очаровательный джентльмен, господин адвокат, эта проволока останется здесь. И я очень надеюсь, что эта проволока будет раздражать его до такой степени, что он предпримет энергичные шаги.
— С ножницами для резки проволоки? — осведомился Мейсон.
— В этом случае я буду безжалостна, так как перемирие временное.
— Очень хорошо, — сказал адвокат. — Со своей стороны, могу сообщить, что мой клиент предполагает установить в гостиной электроорган для того, чтобы играть по ночам, как он это обожает делать.
— Замечательно! Лично я собираюсь брать уроки игры на саксофоне и мой учитель сказал мне, что будет очень неплохо, если я с самого начала буду иметь звукоизолированное помещение. В ином случае это было бы просто невозможно, но в отдельном изолированном доме, таком как этот… Пошли, Элен!
Элен просунула сквозь проволоку руку и сказала Мейсону на прощанье:
— Очень рада была познакомиться!
— Я надеюсь, что мы найдем возможность увидеться еще раз, — мило улыбнулся адвокат, — когда решетка будет поднята.
— Что касается меня, то я всегда с радостью! — заверила Элен, перед тем как Вивиан увела ее.
Мейсон повернулся к своему клиенту:
— Судья Гудвин убежден в том, что Лоринг Карсон скрыл большую часть общего состояния, заявив, что спустил деньги в казино в Лас‑Вегасе. Таким образом, судья надеется на то, что вы возбудите против Карсона процесс, чтобы заставить его открыть свои секретные сейфы.
— По вашему мнению, этот процесс желателен?
— Даже очень желателен, — заверил адвокат.
— Тогда вперед! Сообщите мистеру Карсону сумму возмещения ущерба. Такую, которую посчитаете нужной!
— Судебный процесс требует много времени и денег.
— Денег у меня достаточно. А вы постарайтесь, чтобы это заняло минимум времени. Эта…
Идена прервали музыкальные звуки дверного колокольчика.
— А! У меня тоже гости собираются, — сказал хозяин левой половины дома.
— Я вижу, что вы можете затянуть двойной занавес, который отделяет холл от гостиной, — оглядевшись, сказал Мейсон. — Я настоятельно рекомендую вам сделать это до того, как вы пойдете открывать дверь.
— Понятно! — согласился Иден. — Но занавес не помешает слышать…
Оставшись один в гостиной, Мейсон сел в удобное кресло, откуда он мог прекрасно видеть все, что происходит по другую сторону колючей проволоки.
— Дорогие мои, — объявила своим гостям Вивиан Карсон. — Предлагаю в честь нашей дорогой миссис Стерлинг произвести показ нижнего белья.
Одобрение было единодушным, но одна из приглашенных, более старшая по годам, чем остальные, заявила:
— Предупреждаю вас, милые мои, что я очень придирчива в том, что касается нижнего белья… Я люблю, чтобы оно было очень воздушным, оригинальным, возбуждающим…
Два прямоугольных стола были сдвинуты друг другу торцами, так что образовали своеобразную дорожку, табуретки, подставленные с каждой стороны, позволяли подняться на нее.
Вивиан зажгла осветитель, направив яркий свет в сторону этой импровизированной эстрады. Элен тотчас же забралась на нее и сказала:
— Чтобы начать, я собираюсь показать вам то, что сейчас на мне. Я думаю, миссис Стерлинг понравится моя комбинация!
В то время, как она стала избавляться от обтягивающего платья, Мейсон заметил, что Вивиан Карсон вышла из ярко освещенной зоны, чтобы лучше видеть то, что происходит по другую сторону проволоки.
— Должен вас огорчить, миссис Карсон, — весело сказал Мейсон, — но главного и единственного зрителя, для которого разыгрывается шоу, здесь уже нет.
— Что вы хотите сказать?
— Я здесь один, — Мейсон, развалившись в кресле, закинул ногу на ноги и достал сигарету. — Продолжайте, пожалуйста, мне нравится…
Элен избавилась от платья, яркий свет позволял видеть все, что безуспешно старалось прикрыть белье, доведенное до минимума. В этот мгновение в холле послышался звук удара и сразу же за ним грохот падения.
Мейсон бросился в ту сторону и, когда откинул тяжелый двойной занавес, увидел Морли Идена, лежавшего на полу. Над ним склонился молодой атлетически сложенный человек.
— Что происходит? — живо спросил адвокат.
— Он… он меня ударил, — выговорил Иден, пытаясь подняться на ноги.
— И я готов повторить! Ну, вставай! — приказал молодой человек резким голосом.
— Что, в конце концов, происходит? — снова спросил Мейсон, вставая между ними.
— Не суйтесь не в свое дело, а то и вам достанется! — пролаял незнакомец.
— Ну, — весело сказал адвокат, — посмотрим, как это у вас получится…
Мужчина оценил взглядом фигуру Мейсона, решительное выражение его лица и смутился. Потом в его глаз гнев сменился неподдельным удивлением:
— Но я вас узнал! Вы тот самый адвокат… Перри Мейсон!
— Действительно, я Перри Мейсон. Итак, что здесь происходит?
Позади Мейсона раздался голос Идена, который встал на ноги:
— Пусть он попытается еще раз, не мешайте ему, господин адвокат. Я готов, посмотрим, получится у него второй удар так же хорошо, как и первый, внезапный…
— Спокойно, мистер Иден, спокойно, — посоветовал ему адвокат. — Попытаемся узнать, в чем дело.
— О! Это легко, — заметил Иден. — Он думает, что я Лоринг Карсон и что…
— Вы не Лоринг Карсон? — с удивлением воскликнул незваный гость.
— Нет, — подтвердил Мейсон. — Этого господина зовут Морли Иден. А теперь мы хотели бы знать наконец, кто вы такой и что вам нужно?
— Морли Иден… — смутился незнакомец. — Но что он здесь делает?
— Он у себя дома, так как купил этот участок у Лоринга Карсона.
— О! Мне очень жаль… Действительно жаль… Я снова поддался своему проклятому темпераменту…
— У меня сложилось такое же впечатление, — заявил Мейсон. — Но я все еще жду объяснений.
— Меня зовут Норберт Дженнингс, — представился мужчина. — Он знает, кто я такой.
— Я знаю его по имени, вот и все, — сказал Иден, подходя к адвокату. — Это человек, которого Лоринг Карсон обвинил в том, что он является любовником его жены.
— Я понимаю… — сказал Мейсон.
— Вы совсем ничего не понимаете! Лоринг Карсон и его детектив разбили мою жизнь!
— Детектив следил за вами?
— Не за мной, — поправил Норберт Дженнингс, — а за Надин Палмер.