И снова пришлось отказаться от салата, потому что на него не осталось места.
Когда мы сидели в кабинете за кофе, Орри, которому сообщили, что я ухожу на задание, спросил, не нуждаюсь ли я в помощи, на что я ответил:
надеюсь, не нуждаюсь. Увидев, что я достаю из ящика связку ключей, Орри предположил, что мне может потребоваться охрана, и я повторил: надеюсь,
не потребуется. Когда же я достал из другого ящика кобуру с револьвером, Орри высказал предположение, что мне может потребоваться оруженосец,
чтобы заряжать револьвер, на что я ответил, что если шести пуль окажется мало, то мне потребуется всего лишь корзина мясника, в которой меня
доставят домой.
В вестибюле старого пятиэтажного здания на Сорок девятой авеню я отыскал дощечку с табличкой "ИБЕР" и нажал кнопку. Никакого ответа. Я
нажимал ее пять раз с перерывами, пока не сдался окончательно. Разумеется, я не собирался ждать в вестибюле, к тому же старый менсоновский замок
оказался довольно прост. Не прошло и минуты, как я уже стоял по другую сторону двери.
Если порядок расположения дощечек соответствовал порядку расположения квартир, Ибер жил двумя пролетами выше. Он, вернее, его фамилия
висела на косяке двери напротив лестницы, рядом с ней была кнопка. Нажав ее, я услышал внутри звонок.
Вестибюль был темный и неуютный. К тому же в нем даже не на что было присесть. С другой стороны двери могло оказаться что-нибудь полезное,
о чем куда легче узнать в отсутствие хозяина. Тут я пожалел, что не взял с собой Орри, так как при наличии охраны получить эту информацию легче
легкого. Но уже через три минуты я был рад, что Орри со мной не было. Именно три минуты ушло у меня на то, чтоб решиться войти в квартиру,
отпереть замок, очутиться по ту сторону двери, увидеть Ибера распростертым на полу и убедиться в том, что он мертв. Вот тут я и обрадовался, что
со мной не было Орри.
Он лежал лицом вниз, и я разглядел дырочку в затылке чуть ниже темени.
Когда я раздвинул волосы, мне показалось, что пуля была именно тридцать восьмого калибра. Я внимательно огляделся по сторонам. Оружия нигде
не было.
В воздухе пахло порохом, но это еще ни о чем не говорило, ибо все окна были закрыты, и запаху просто некуда было деться.
Стоило ли мне рисковать и рыться в его домашнем хламе в поисках чего-либо интересного? Может, и стоило, но при мне не было перчаток.
Жаль, конечно, что мне пришлось вытереть дверную ручку и вокруг замочной скважины с наружной стороны, поскольку там могли оказаться
интересные отпечатки, но иного выхода у меня не было. Мне и до этого не улыбалась перспектива болтаться в вестибюле, теперь же она меня просто
пугала. Секунды три я прислушивался к звукам в подъезде, то же самое проделал на лестничной площадке между этажами. Мне сопутствовала удача, и я
вышел из подъезда, никем не замеченный.
Решив не связываться с такси в Ист-Сайде, я прошел пешком до самой Девятой авеню и только там сел в машину. К тому же мне требовалась
небольшая прогулка, чтобы в голове все стало на место. Когда я поднялся с пола после осмотра дыры в затылке Джима Ибера, мои часы показывали
двадцать часов двадцать семь минут. Они показывали двадцать один час двадцать восемь минут, когда такси подвезло меня к обочине перед старым
особняком на Тридцать пятой авеню.
Войдя в кабинет, я увидел Орри, который развалился с журналом в руках в желтом кресле перед огромным глобусом.
Я с удовлетворением отметил,
что он целиком и полностью признает то, что мой стол - это мой стол. Увидев меня, Вулф уткнулся носом в страницу лежавшей перед ним книги. Я
вернулся слишком скоро, поэтому от меня не ждали ничего интересного.
Я швырнул шляпу на свой стол и плюхнулся в кресло.
- Хочу сделать некоторые наблюдения о погоде. Личные. Орри не переносит, когда говорят о погоде. Верно, Орри?
- Верно. - Он встал, закрыл журнал. - Не переношу. Если разговор зайдет о чем-то таком, что меня интересует, свистни.
Он вышел и закрыл за собой дверь.
Вулф бросил на меня недовольный взгляд.
- Что у тебя?
- Важная статистика. Позвонив несколько раз в дверь Джима и не получив никакого ответа, я вошел в его квартиру при помощи своего ключа. Он
лежал на полу лицом вниз с дыркой в затылке от пули, которая могла вылететь из револьвера тридцать восьмого калибра. Труп уже остывал, но еще не
совсем застыл. Я бы сказал, не для цитирования, разумеется, что он пролежал бездыханным примерно от трех до семи часов. Как нам известно, в
таком деле все зависит от обстоятельств. Расследования не производил, поскольку мне не улыбалось там задерживаться. Похоже, никто не видел, как
я входил и выходил.
Вы же не отдавали распоряжений доставить его живым или мертвым.
Вулф поджал губы так, что их совсем не стало видно.
- Абсурд, - отчетливо произнес он.
- Что? То, что он лежит на полу в своей комнате с дыркой в черепе, вовсе не абсурд.
- Все это дело. Во-первых, тебе не надо в него лезть.
- Может, и не надо. Но вы сами толкнули меня на это.
- Я тебя никуда не толкал. Я чинил препятствия.
Я закинул ногу на ногу.
- Разумеется, мне бы следовало позвонить в участок и сообщить, где можно найти кое-что для них интересное, но я этого не сделал, решив, что
вы можете иметь на это свою точку зрения.
- У меня нет никакой точки зрения, я не собираюсь ее иметь.
- В таком случае я им позвоню. Из автомата. Хоть и говорят, что пока еще невозможно установить, с какого номера был сделан вызов, тем не
менее на свете случаются чудеса. Далее, что я должен буду сделать после этого: вернуться к себе, я хочу сказать, к Джареллу, и если да, как мне
себя вести?
- Я же сказал тебе - у меня нет никакой точки зрения. Зачем тебе вообще туда возвращаться?
Я опустил ногу.
- Разумеется, вы можете уйти в кусты. В таком случае я появлюсь там только для того, чтобы вернуть ему его десять тысяч и передать, что мы
откланиваемся. Но вы сами понимаете, что теперь все обстоит не так уж и просто. Когда полицейские установят, что Ибер служил секретарем у
Джарелла и был им уволен, они заявятся со своими вопросами к нашему клиенту. Если же они узнают, что Джарелл нанял вас, а вы послали меня на
место Ибера, - не ворчите, знаю, вы думаете по этому поводу иначе, но они-то все равно решат, что именно вы меня туда послали, - нам, как вы
понимаете, от них достанется.
Но даже если они об этом не узнают, все равно перед ними стоит проблема, а именно: вчера в конце дня из стола Джарелла был похищен
револьвер тридцать восьмого калибра, нам же известно, что вчера утром там был Ибер, появление которого произвело настоящий переполох в доме.