Кстати, он еще заодно и отец моей матери, поскольку, говоря этой ночью по телефону, моя сестра была одновременно и моей матерью. Но
он не мой отец, так как я никогда с ним не встречался.
Барроу выгнул шею, испытующе глядя на меня.
- Не знаю, - начал он сомневающимся тоном, - может быть, нам следует показать его доктору Сакетту?..
- Это обойдется нам в пять долларов, а он того не стоит, - возразил Уодделл. - Отведи его назад, в камеру. А если он опять начнет валять
дурака со своим СЗКО, прикажи Олли посадить его в одиночку.
Тут дверь распахнулась и вошел Ниро Вульф. Он выглядел ухоженным и отдохнувшим, в чистой желтой рубашке с коричневым галстуком в полоску,
но в нечищенных ботинках. Я сразу обратил внимание на все эти подробности и тут же начал яростно чесать ногу.
Он остановился и спросил:
- Что ты делаешь? Что случилось?
- Ничего. Просто у меня зуд.
- Посмотри на свой пиджак! На брюки! Ты что, спал в них?
- А вы думаете, я спал в шелковой пижаме? Очень рад, что вы пришли, приятно вас видеть. Мы здесь очень мило болтали. Они меня как раз
послали... вы знаете куда. Вы говорили с моей мамой? Она убита горем.
- Фу! - пробормотал он, поздоровался с остальными и обвел глазами комнату. Затем он шагнул к Барроу и вежливо сказал:
- Извините, капитан, но вы сидите на единственном стуле, который способен меня выдержать. Надеюсь, вы согласитесь пересесть?
Барроу открыл рот, затем закрыл его, встал и пересел на другое место. Вульф благодарно кивнул, уселся и устремил серьезный взгляд на
окружного прокурора.
- Вас трудно найти, сэр, - заметил он. - Вчера вечером я затратил на это несколько часов, Я даже подозреваю, что вы от меня скрывались.
- Я был занят.
- Вот как? Это к чему-нибудь привело? Барроу издал какой-то гортанный звук. Уодделл снова нагнулся вперед.
- Послушайте, Вульф, - сказал он нехорошим тоном. - Я пришел к заключению, что с вами можно только зря терять время. Что я узнал для себя
полезного из вашего разговора с Бронсоном? Ничего. Вы водили меня за нос. Вы говорите, что я от вас скрывался! Все, что я могу для вас сейчас
сделать, - это дать совет: или прикажите вашему человеку во всем признаться, или сделайте это сами.
- Вы слишком возбуждены, - тяжело вздохнул Вульф. - Вчера капитан Барроу, сегодня - вы. Слишком уж вы впечатлительные люди.
- Достаточно впечатлительные, чтобы понимать, когда нас водят за нос. Мне это не нравится. И вы ошибаетесь, если думаете, что
покровительство Осгуда позволяет вам делать все, что заблагорассудится. Может быть, раньше Осгуд и был хозяином в этом округе, но не теперь. Не
исключено, что его ждут неприятности.
- Понимаю, - умиротворяюще сказал Вульф. - Это, конечно, чепуха, но, судя по слухам, вы придерживаетесь версии, будто сына мистера Осгуда
убил Бронсон и что убийство Бронсона было актом мщения.
Мистер Уодделл, это же детский лепет. Я даже отказываюсь вам что-либо объяснять, настолько нелепо это выглядит. Таким же ребячеством я
считаю ваше заявление, что я полагаюсь на положение и влияние мистера Осгуда, дабы защититься от нападок. Если я и буду иметь с вами дело...
- Не утруждайтесь, - рявкнул Уодделл и вскочил на ноги. - Я бы с великим удовольствием запер и вас вместе с Гудвином.
- Я бы с великим удовольствием запер и вас вместе с Гудвином. Убирайтесь вон.
В следующий раз я буду слушать вас на суде. Отведите Гудвина назад, капитан.
- О нет, - по-прежнему мягко произнес Вульф. - Только не это. Я не поленился прийти сюда только из-за мистера Гудвина. Выслушайте меня.
- С какой еще стати?
- Потому что я знаю, кто убил Клайда Осгуда и Говарда Бронсона, а вы - нет.
Барроу выпрямился. Уодделл выпучил глаза. Я ухмыльнулся и пожалел, что со мной нет Безила - уж шеф-то угадал бы, под какой ложкой горошина.
- Более того, - спокойно продолжал Ниро Вульф, - у вас крайне мало шансов это узнать и абсолютно никаких шансов найти этому доказательства.
При данных обстоятельствах ваш долг - меня выслушать.
- Вас выслушает судья, - выкрикнул Барроу.
- Фу! Стыдитесь, капитан! Вы пытаетесь запугать меня тем же способом, что и мистера Гудвина? Я просто скажу судье, что пошутил.
Если он окажется таким же идиотом и задержит меня, я уплачу залог, и что вы тогда будете делать? Вы беспомощны. Заверяю вас...
- Это блеф! - взорвался Уодделл.
- Ну что вы, сэр! Не забудьте о моей репутации, - поморщился Вульф. - Я слишком ее ценю.
- Вы говорите, что знаете, кто убил Клайда Осгуда? И Бронссона?
- Да.
- Тогда, клянусь Богом, я выслушаю вас. - Уодделл сел, поднял телефонную трубку и резко приказал:
- Пришлите Филлипса.
- Филлипса? - удивленно поднял брови Вульф.
- Стенографиста. Вульф покачал головой.
- О нет. Вы меня не правильно поняли. Я пришел за мистером Гудвином. Он мне нужен.
- Он нам тоже нужен. Мы его подержим у себя. И я повторяю, если вы захотите внести залог, я буду решительно противиться.
Дверь открылась, и появился прыщавый молодой человек. Уодделл кивнул ему, он уселся, открыл блокнот и приготовился писать.
Не обращая внимания на это представление, Вульф сказал:
- Ближе к делу. Мне нужен мистер Гудвин. Если бы вы не прятались от меня вечером, он бы мне уже помогал. Предлагаю вам два варианта.
Первый. Вы немедленно освобождаете мистера Гудвина, с его помощью я быстро получаю недостающие доказательства и доставляю их вам вместе с
убийцей, живым или мертвым. Второй. Вы отказываетесь выпустить мистера Гудвина. Без его помощи я с большим трудом соберу доказательства. Уверен,
что газета "Кроуфилд Дейли" с удовольствием сообщит своим читателям о том, что убийцу нашел я, и налогоплательщики поймут, что они зря платят
жалованье блюстителям закона. Вам повезло, что вы задержали мистера Гудвина. В ином случае я не стал бы к вам обращаться. - Вульф вопросительно
посмотрел на окружного прокурора. - Ваш выбор, сэр?
- Я по-прежнему считаю, что это блеф, - заявил Уодделл.
- Что ж... - Вульф пожал плечами.
- Вы сказали, что знаете, кто убил Клайда Осгуда и Говарда Бронсона. Вы имеете в виду, что это сделал один человек?
- Так дело не пойдет. Вы это узнаете лишь после того, как освободите моего помощника, причем только тогда, когда я сам решу
проинформировать вас.
- Через год-два?
- Раньше. Скажем, в течение двадцати четырех часов.