Мистер Гудвин покажет, что пока я стоял на валуне, он видел, что я поглядываю на быка и что-то рисую в
блокноте. Мисс Роуэн засвидетельствует то, что вы сейчас слышали. Я скажу, что рисовал этого быка, и присяжные сравнят мои рисунки с формулярами
Цезаря и Букингема. Разве этого не достаточно, чтобы доказать, что в загоне был Букингем, а не Цезарь?
Макмиллан не отрываясь смотрел на него.
- Отвечу на ваше обвинение, что это трюк, - продолжал Вульф. - Предположим. Но вам ли об этом говорить? Я видел собственными глазами, что в
загоне был Букингем. У меня была возможность рассмотреть его вблизи. К тому же я изучил формуляры с окрасом. У Букингема на левом плече было
белое пятно, а у Цезаря не было. У быка, который гулял на пастбище, такое пятно было. Белая полоска на морде Букингема оканчивалась ниже глаз; у
Цезаря она была короче, но немного выше. А я не только изучил морду быка в загоне днем, но и внимательно рассмотрел ее ночью при свете фонарика.
Это был Букингем. Вы это знаете, и я это знаю, и присяжные будут знать, когда я им продемонстрирую рисунки. А когда мистер Гудвин и мисс Роуэн
дадут свои показания, истина будет окончательно установлена.
- Что еще?
- Все. Этого и так достаточно.
Макмиллан резко поднялся на ноги. Я вскочил одновременно с ним и выхватил пистолет. Он увидел его и мрачно усмехнулся.
- Валяй, сынок, останови меня, - сказал он, медленно направляясь к двери. - Только бей наверняка.
Я подскочил к двери и привалился к ней спиной.
- Джентльмены! Прошу вас, мистер Макмиллан! - резко звучал голос Ниро Вульфа. - Вернитесь и примите этот удар судьбы.
- А что, по-вашему, я делал весь последний месяц, как не принимал удары судьбы?
- Знаю. Но вы еще боролись. Теперь сопротивление бесполезно. Вы не можете уйти отсюда: мистер Гудвин вас не выпустит. Успокойтесь и сядьте
на место.
Макмиллан медленно прошел назад, сел на стул и обхватил голову руками.
- Вы спросили, что у меня есть еще, - продолжал Вульф. - Если вы имели в виду доказательства, то повторяю, никаких других доказательств не
требуется. Если вы хотели, чтобы я подсластил вам горечь поражения, то пожалуйста. Вы все прекрасно продумали. Не случись здесь я, вас бы никто
никогда не заподозрил.
Вульф снова сплел пальцы на животе. Я положил пистолет в карман и сел.
- Как я говорил, еще в понедельник я заподозрил, что в загоне был другой бык, а не чемпион Цезарь. Когда Клайд предложил Пратту заключить
пари, что тот не зарежет Цезаря, это дало мне повод для размышлений. Я призадумался над этим. Каким образом Клайд намеревался выиграть пари?
Выкрав быка и спрятав его? Невероятно: быка охраняли, да и где его спрятать? Заменить быка другим, менее ценным? Более вероятно, но все равно
невыполнимо - быка охраняли, и к тому же подмена была бы раскрыта, тем более, что там находились вы. Я взвесил другие возможности. Одна разгадка
прямо напрашивалась: в загоне был не Цезарь, и Клайд заметил это. Он только что побывал возле загона, у него был бинокль, и он разбирался в
скоте. Я решил, что разгадал эту маленькую тайну, и выбросил дело из головы, поскольку оно меня не касалось.
Когда в понедельник ночью мы сбежались на выстрелы мистера Гудвина, это по-прежнему меня не касалось, но загадка стала еще более
таинственной и вызвала у меня профессиональный интерес.
Я осмотрел быка, нашел орудие убийства, вернулся в комнату и удовлетворился тем, что
перебрал все возможные варианты. Конечно, я это делал только для себя. Если бык был не Цезарь, то вы безусловно об этом знали и, следовательно,
обманули Пратта. Как и почему?
Почему - чтобы получить сорок пять тысяч долларов. Как - продав Цезаря и заменив его другим, менее ценным, но похожим быком. Но тогда где
же Цезарь? Вам было бы опасно держать его у себя после того, как официально он был продан, зажарен и съеден. Вы не могли бы назвать его Цезарем.
Что, если бы он попался кому-нибудь на глаза?
Вы не могли открыто им владеть. Не мог этого никто. Цезарь был мертв.
Вульф сделал паузу и спросил:
- Цезаря уже не было в живых, когда вы получили сорок пять тысяч от Пратта?
Макмиллан, обхватив голову руками, не шелохнулся и не издал ни звука.
- Конечно, он был мертв, - продолжал Вульф. - Он пал от сибирской язвы. Пратт говорил, что в первый раз он предложил купить у вас Цезаря
для своего дурацкого пикника больше двух месяцев назад, и вы с негодованием отказались. Затем началась эпидемия сибирской язвы, и ваше стадо
почти все полегло. Однажды утром вы обнаружили, что Цезарь издох. Отчаяние подсказало вам гениальную идею. Букингем, похожий на Цезаря почти как
две капли воды, но не стоивший и малой голики того, что стоил Цезарь, оставался жив и здоров. Вы объявили, что Букингем издох, и предложили
Пратту купить Цезаря. Провести таким способом скотовода вам бы не удалось, но Пратту от этого мошенничества не было бы вреда - бифштексы из мяса
Букингема не хуже бифштексов из мяса Цезаря. Неожиданно приехал Клайд, который разбирался в скоте, и обнаружил подмену. Вы это заподозрили,
когда он предложил пари. Вы проводили его до машины, и после разговора с ним, ваши подозрения укрепились. Вы уговорились встретиться с ним
вечером и все обсудить. Вечером, когда все думали, что вы спите у себя наверху, вы незаметно покинули дом и встретились с Клайдом. Вы понимаете,
что это только мои предположения. Клайд сообщил, что он знает о подлоге, и пригрозил разгласить это, чтобы выиграть пари. В таком случае вы были
бы опозорены и разорены. Возможно, он предложил вам пойти на компромисс: например, вы даете ему двадцать тысяч из денег, заплаченных вам
Праттом, половину которых он выплатил бы за проигранное пари. Но случилось так, что вы его ударили, он потерял сознание, и вы решили обставить
дело так, будто его забодал бык.
Увидев рога быка в понедельник ночью, я заподозрил, что их испачкал кровью тот, кто совершил убийство. Вам следовало проделать это
тщательнее, но вы торопились: надо было еще вымыть кирку и незамеченным пробраться в дом. Ведь вы не знали, когда будет обнаружено тело, - через
пять минут или через пять часов... Вульф приоткрыл глаза.
- Я вам не надоел? Может быть, хватит? Ответа не было.
- Ладно. В понедельник ночью я решил, что все обстоит именно таким образом, но меня это не касалось. Это начало меня касаться во вторник,
когда я принял предложение мистера Осгуда расследовать смерть Клайда. Тогда мне казалось, что я справлюсь с задачей за несколько часов.
Требовалось найти только два доказательства для подтверждения моей версии, и для этого следовало, во-первых, расспросить, не видел ли вас кто-
нибудь из тех, кто был в ту ночь в праттовском доме. Если бы выяснилось, что вы не выходили из дома, например, если бы кто-то находился в вашем
обществе и подтвердил ваше алиби, то мне пришлось бы искать другую разгадку.