Иммунитет к убийству - Рекс Стаут 9 стр.


Но нет. Он заговорил.

– Очень плохо, мистер Колвин.

– Что очень плохо?

– Что вы все смазали. Вы и ваши люди очень быстро и очень профессионально провели следствие, великолепно разработали эту ситуацию, хотя мне

кажется, на данном этапе лучше бы употребить слово «предположение», а не «заключение». Вы даже про…

– Я задал вам вопрос! Отвечайте!

– Я отвечу. Вы даже проявили похвальное мужество в столкновении с послом и двумя миллиардерами. И я вовсе не в обиде, что вы считаете возможным,

в надежде произвести на них впечатление, разговаривать со мной и более резким, и более грубым тоном, чем с ними. Однако, хоть я и не в обиде, я

непременно послал бы вас сейчас к чертовой матери, но мне смертельно хочется домой. Поэтому я предлагаю следующий модус операнди. Я делаю

заявление – у вас есть стенографист. Когда я закончу, вы можете задавать мне вопросы, на которые я, может быть, отвечу.

– Я уже задал вам один вопрос. Можете начать с него.

Вулф терпеливо покачал головой.

– Я вызвался сделать заявление. Разве вы не обязаны его выслушать?

Шериф, который отошел к стоящим у двери, громко сказал:

– Может, у него на нарах язык развяжется?

Прокурор не ответил. Он подтолкнул очки на место.

– Давайте, делайте ваше заявление.

– Да, сэр. – Вулф старался вести себя смирно. Ему действительно хотелось домой. – Одиннадцать дней назад мне позвонили из Вашингтона и сказали,

что со мной хочет говорить мистер Дейвид М. Лисон, помощник государственного секретаря. Мистер Лисон, с которым я до того знаком не был, сказал

мне, что для посла Келефи готовится выезд на рыбалку. Он прибыл в нашу страну недавно и выразил желание попробовать свежую форель,

приготовленную Ниро Вулфом, поэтому меня просят оказать такую любезность. Мистер Лисон сказал, что будет мне очень признателен. Я обещал

подумать, хотя и вел в этот момент очень трудное дело. Через два дня мистер Лисон позвонил еще раз, и потом еще раз – через три дня. Я дал

согласие на эту поездку, и он рассказал мне, как ехать. Ни о каких других делах во время наших переговоров упоминания не было ни с моей стороны,

ни с его.

– Мистер Лисон писал вам что нибудь?

– Нет. Мы договаривались по телефону. Вчера утром мы с мистером Гудвином выехали из моего дома в Нью Йорке в моей машине и прибыли сюда около

шести часов. Он поехал со мной потому, что он всегда это делает, о чем мистера Лисона я предупредил. Я и мистер Гудвин обедали в этой комнате

вместе со всеми, затем вернулись к себе и легли спать около десяти часов. До этого никто из нас ни с кем из присутствующих не встречался и не

имел ни с кем личной беседы ни вчера вечером, ни ночью. Сегодня утром мы встали довольно поздно и позавтракали вместе, в этой комнате, в

половине десятого; нам сказали, что остальные, все пятеро мужчин, ушли на рыбалку еще до восьми часов. После завтрака я отправился на кухню и

занялся приготовлениями к обеду, а мистер Гудвин стал собираться на рыбалку. Начиная с этого момента он отчитается о своих передвижениях сам,

что, я не сомневаюсь, он уже сделал. Я пробыл на кухне до конца обеда, и сам обедал там же. В начале второго я вернулся к себе и не выходил из

комнаты до возвращения мистера Гудвина, который сообщил, что нашел тело мистера Лисона.

– Во сколько это было?

– Прошу прощения, я еще не закончил. Вы намекнули – хотя и вскользь, но намекнули – на возможную связь между нападением на мистера Лисона и

борьбой за нефтяные концессии в ходе переговоров под председательством посла Келефи.

Я полагаю, когда следствие начнет набирать обороты, вы еще

вернетесь к этому в личных беседах, и, рано или поздно, кто нибудь сообщит об инциденте, имевшем место вчера в этой комнате во время обеда. Хотя

бы тот же мистер Гудвин, который случайно оказался его участником. Поэтому я расскажу о нем сейчас. Мистер Брэгэн поставил стол и стулья таким

образом, что мистер Феррис и мистер Гудвин стали буквально поджариваться у всех на глазах. У них оставалось только два выхода: либо проявить

невоспитанность, либо сгореть заживо; они выбрали первое: вышли из за стола и стали играть в бильярд. Я не хочу сказать, что это имеет какое

нибудь отношение к убийству; просто это был примечательный инцидент, и я сообщаю о нем, чтобы впоследствии избежать упреков в том, что я о нем

умолчал.

Вулф закрыл глаза, снова открыл.

– Вот, пожалуй, и все. Можно добавить, что я хорошо понимаю ваше щекотливое положение. Факты вынуждают вас полагать, что убийца здесь, в этом

доме. Нас одиннадцать человек. Трое слуг – это, скорее всего, безнадежно. Остается восемь. Миссис Лисон – в высшей степени невероятно. Остается

семь. Посла Келефи, его супругу и мистера Паппса вы даже допросить не имеете права, не то что выдвинуть против них обвинение. Остается четверо.

Мистер Брэгэн и мистер Феррис – всемогущие люди с огромным состоянием, оскорблять которых, не имея решительных доказательств, опасно – все равно

что самому сунуть голову в петлю. Остаются двое – Гудвин и я. Так что я понимаю, откуда это рвение обвинить нас, но разделить его не могу. Не

стоит понапрасну тратить ни времени, ни сил.

– Вы закончили?

– Да. Если вы хотите услышать также заявление мистера Гудвина, то…

– Мы уже записали его показания. Они, естественно, совпадают с вашими. – В его голосе не было и намека на стремление к мирному сосуществованию.

– Для протокола: я отвергаю ваши инсинуации насчет нашего, как вы выразились, рвения обвинить вас. Наше рвение заключается только в одном:

узнать всю правду о совершенном преступлении. Вы сказали, что расстались с Гудвином сразу после завтрака и немедленно пошли на кухню?

– Да.

– Около десяти часов?

– Почти ровно в десять.

– Когда вы увидели его после этого?

– За несколько минут до одиннадцати он зашел на кухню, сделал себе несколько сэндвичей на обед и вышел. Потом я видел его в своей комнате. Он

пришел сообщить мне о том, что нашел тело мистера Лисона.

Колвин кивнул:

– Около тринадцати тридцати. Гудвин признал, что, после того, как вы ушли на кухню, он минут сорок, или даже больше, был один. Он говорит, что

находился в этой комнате – выбирал снасти и сапоги, но у него было достаточно времени, чтобы проскочить черным ходом на улицу, добежать до

участка номер четыре, найти секретаря Лисона, разделаться с ним, вернуться и показаться на веранде, чтобы миссис Келефи и миссис Лисон

засвидетельствовали его присутствие в доме. Или – другой вариант – он имел причины полагать, что секретарь Лисон задержится на реке после

урочного часа и, пройдя в южном направлении и встретившись на тропе с мистером Паппсом и мистером Келефи, он вернулся лесом назад, обошел домик

стороной, нашел секретаря Лисона, может, даже, по предварительной с ним договоренности, и убил его.

Вулф высоко поднял брови.

– Он что, спятил? Я не спорю, мистеру Гудвину случалось иногда действовать импульсивно, но это уж чересчур.

– Убийство – это всегда чересчур. – Голос у Колвина поднялся на тональность выше. – Оставьте свой сарказм при себе, Вулф.

Назад Дальше