Война с саламандрами - Чапек Карел 3 стр.


Голый сингалезец прыгнул в воду, пробежал

несколько шагов по дну и нырнул. Капитан стал смотреть на

часы.

Через четыре минуты двадцать секунд приблизительно в

шестидесяти метрах слева показалась из воды бронзовая

голова; с непонятной торопливостью, словно цепенея от

страха, сингалезец судорожно карабкался на скалы, держа в

одной руке нож, а в другой - раковину.

Капитан нахмурился.

- Ну, в чем дело? - резко спросил он.

Сингалезец все еще цеплялся за скалы, не в силах

вымолвить от ужаса ни слова.

- Что случилось? - крикнул капитан.

- Саиб, саиб... - прохрипел сингалезец и, тяжело дыша,

рухнул на песок. - Саиб, саиб...

- Акулы?

- Джины, - простонал сингалезец, - черти, господин.

Тысячи, тысячи чертей!

Он надавил кулаками на глаза.

- Сплошь черти, господин!

- Дай-ка раковину, - приказал капитан и открыл ее ножом;

в ней покоилась маленькая чистая жемчужина. - А больше

ничего не нашел?

Сингалезец вынул еще три раковины из мешочка, висевшего у

него на шее.

- Там есть раковины, господин, но их стерегут черти...

Они смотрели на меня, когда я срезал раковины...

Его курчавые волосы от ужаса встали дыбом.

- Саиб, саиб, здесь не надо!..

Капитан открыл раковины. Две оказались пустыми, а в

третьей была жемчужина величиной с горошину, круглая, как

шарик ртути. Капитан ван Тох смотрел то на жемчужину, то на

сингалезца, распростертого на земле.

- Слушай, ты! - нерешительно сказал он. - Не попробуешь

ли нырнуть еще разок?

Сингалезец безмолвно затряс головой.

У капитана И. ван Тоха так и чесался язык разразиться

бранью, но, к своему удивлению, он заметил, что говорит тихо

и почти мягко:

- Не бойся, братец. А как выглядят... эти черти?

- Как маленькие дети, - прошептал сингалезец. - У них

сзади хвост, господин, а ростом они - вот такие. - Он

показал рукой сантиметров на сто двадцать от земли. - Они

стояли вокруг меня и смотрели, что я делаю... Их было

много-много...

Сингалезец весь дрожал.

- Саиб, саиб, не надо здесь!..

Капитан ван Тох задумался.

- А что, моргают они нижними веками или как?

- Не знаю, господин, - пробормотал сингалезец. - Их

там... десять тысяч!

Капитан оглянулся на другого сингалезца: тот стоял

метрах в полутораста и равнодушно ждал команды, охватив

плечи руками; впрочем, когда человек голый, то куда же ему

девать руки, как не на собственные плечи? Капитан молча

кивнул ему, и маленький сингалезец прыгнул в воду. Через

три минуты пятьдесят секунд он вынырнул, цепляясь за скалы

трясущимися руками.

- Вылезай! - крикнул капитан, но, приглядевшись

внимательнее, помчался, прыгая по камням, к этим отчаянно

цепляющимся рукам; трудно было поверить, что такая массивная

фигура может выделывать подобные пируэты. В последний миг

он поймал сингалезца за руку и, пыхтя, вытащил из воды.

Потом положил его на камни и отер себе пот со лба.

Сингалезец лежал без движения; одна голень у него была

ободрана до кости, по-видимому, о камень, но других

повреждений не обнаружилось. Капитан приподнял ему веки и

увидел только белки закатившихся глаз. Ни раковин, ни ножа

при нем не было.

В этот момент шлюпка с экипажем подошла ближе к берегу.

- Сэр, - крикнул швед Иенсен, - здесь акулы!

Будете продолжать промысел?

- Нет, - ответил капитан, - подъезжайте сюда и заберите

обоих.

- Сэр, - крикнул швед Иенсен, - здесь акулы!

Будете продолжать промысел?

- Нет, - ответил капитан, - подъезжайте сюда и заберите

обоих.

- Посмотрите, сэр, - заметил Иенсен, когда они гребли

обратно к судну, - как здесь сразу стало мелко,

Отсюда тянется ровная отмель до самого берега, - показал

он, тыкая веслом в воду, - как будто под водой какая-то

плотина.

Только на судне маленький сингалезец пришел в себя; он

сидел, уткнув подбородок в колени, и трясся всем телом.

Капитан отослал всех прочь и уселся против него, широко

расставив ноги.

- Ну, выкладывай! - сказал он. - Что ты видел?

- Джинов, саиб, - прошептал маленький сингалезец; теперь

у него задрожали даже веки и вся кожа на теле пошла мелкими

пупырышками.

Капитан ван Тох сплюнул.

- А... как они выглядят?

- Как... как...

Глаза сингалезца опять начали закатываться. Капитан И.

ван Тох с неожиданным проворством дал ему две пощечины -

ладонью и тыльной стороной руки, чтобы привести его в себя.

- Thanks, саиб, - прошептал маленький сингалезец, и

зрачки его снова выплыли из- под век.

- Тебе лучше?

- Да, саиб.

- Были там раковины?

- Да, саиб.

Капитан И. ван Тох с большим терпением и

обстоятельностью продолжал пристрастный допрос. Да, там

черти. Сколько? Тысячи и тысячи. Ростом с десятилетнего

ребенка, саиб, и почти совершенно черные. Они плавают в

воде, а по дну ходят на двух ногах. На двух, саиб, как вы

или я, но при этом раскачиваются на ходу - туда- сюда, все

время туда-сюда... Да, саиб, у них руки, как у людей...

нет, когтей у них нет никаких, скорее похожи на детские

руки. Нет, саиб, рогов и шерсти на теле нет. Да, хвосты

есть - почти как у рыбы, только без плавников. А головы

большие, круглые, как у батаков. Нет, они ничего не

говорили, только как будто чмокали... Когда сингалезец

срезал раковины на глубине приблизительно шестнадцати

метров, он почувствовал как бы прикосновение маленьких

холодных пальцев к своей спине. Он оглянулся; "их"

столпилось вокруг него несколько сотен. Несколько сотен,

саиб; они плавали или стояли на камнях и смотрели, что

делает сингалезец. Он выронил и нож и раковины и поспешил

выплыть на поверхность. При этом он наткнулся на нескольких

чертей, которые плыли над ним, а что было потом, он уже не

знает, саиб.

Капитан И. ван Тох задумчиво глядел на дрожащего

маленького водолаза. "Этот малый, - сказал он себе, -

теперь уже ни на что не годится; пошлю его из Паданга домой,

на Цейлон". Ворча и пыхтя, отправился он в свою каюту. Там

он высыпал из бумажного мешочка на стол две жемчужины. Одна

была крохотная, как песчинка, другая - величиной с горошину

и отливала серебристо-розовым. Капитан голландского судна

фыркнул себе под нос и вынул из шкафчика ирландское виски.

К шести часам вечера он снова приказал подать шлюпку и

отправился в кампонг, к тому же самому метису от кубу и

португальца. "Тодди" (6), - сказал он, и это было

единственное произнесенное им слово. Он сидел на веранде,

крытой гофрированным железом, держал в толстых пальцах

стакан из толстого стекла, пил, отплевывался и,

прищурившись, поглядывал из-под косматых бровей на тощих

кур, которые клевали неизвестно что на грязном вытоптанном

дворике под пальмами. Метис остерегался вымолвить хоть

слово и только наполнял стакан.

Назад Дальше