Война с саламандрами - Чапек Карел 7 стр.


Бонди и К°", но есть

только один-единственный Бонди, который - просто Бонди, без

лишних пояснений. (Я думаю, что на дверях у папы римского

написано просто Пий, без всякого титула и даже без

порядкового номера. А у бога так и вовсе нет дощечки ни на

небе, ни на земле; каждый сам должен знать, что он тут

проживает. Впрочем, все это к делу не относится и замечено

только так, мимоходом.)

Перед этой-то стеклянной дощечкой и остановился в знойный

день господин в белой морской фуражке, вытирая свой мощный

затылок голубым платком. "Ну и важный же дом, черт побери",

- подумал он и несколько неуверенно потянулся к медной

кнопке звонка.

В дверях показался швейцар Повондра, смерил толстого

господина взглядом-от башмаков до золотого позумента на

фуражке - и сдержанно осведомился:

- К вашим услугам?

- Вот что, братец, - сказал господин, - здесь живет некий

пан Бонди?

- Что вам угодно? - ледяным тоном спросил пан Повондра.

- Передайте ему, что с ним хотел бы поговорить captain

van Toch из Сурабаи. Ja, - вспомнил он, - вот моя карточка.

И он вручил пану Повондре визитную карточку, на которой

был изображен якорь и напечатано следующее:

(27)

Пан Повондра наклонил голову и погрузился в раздумье.

Сказать, что пана Бонди нет дома? Или что у пана Бонди, к

сожалению, сейчас важное совещание? Есть визитеры, о

которых надо докладывать, и есть такие, с которыми дельный

швейцар справляется сам. Пан Повондра мучительно

чувствовал, что инстинкт, которым он в подобных случаях

руководствовался, дал на сей раз осечку. Толстый господин

как- то не подходил под обычные категории незваных

посетителей и, по-видимому, не был ни коммивояжером, ни

представителем благотворительного общества. А капитан ван

Тех сопел и вытирал платком лысину и при этом так

простодушно щурил свои светло- голубые глаза, что паи

Повондра внезапно решился принять на себя всю

ответственность.

- Пройдите, пожалуйста, - сказал он, - я доложу о вас

пану советнику.

Captain И. ван Тох, вытирая лоб голубым платком,

разглядывал вестибюль. Черт возьми, какая обстановка у

этого Густля; здесь прямо как в салоне парохода, делающего

рейсы от Роттердама до Батавии. Должно быть, стоило уйму

денег. А был такой маленький веснушчатый еврейский мальчик,

изумлялся капитан.

Тем временем Г. X. Бонди задумчиво рассматривал у себя

в кабинете визитную карточку капитана.

- Что ему надо? - подозрительно спросил он.

- Простите, не знаю, - почтительно пробормотал Повондра.

Пан Бонди продолжал вертеть в руках визитную карточку.

Корабельный якорь. Captain И. ван Тох, Сурабая, - где она,

собственно, Сурабая? Кажется, где-то на Яве? На пана Бонди

повеяло дыханьем неведомой дали. "Кандон-Бандунг" - это

звучит, как удары гонга. Сурабая... И сегодня как нарочно

такой тропический день... Сурабая...

- Ладно, -проводите его сюда, - приказал пан Бонди.

В дверях остановился мощного сложения человек в

капитанской фуражке и отдал честь. Г. X. Бонди двинулся

ему навстречу.

- Very glad to meet you, captain. Please, come in! (28)

- Здравствуйте! Добрый день, пан Бонди! - радостно

воскликнул капитан.

- Вы чех? - удивился пан Бонди.

- Ja, чех. Да ведь мы знакомы, пан Бонди. По Иевпчку.

Лавочник Вантах - do you remember? (29)

- Верно, верно! - шумно обрадовался Г.

По Иевпчку.

Лавочник Вантах - do you remember? (29)

- Верно, верно! - шумно обрадовался Г. X. Бонди,

почувсгвовав, однако, некоторое разочарование (значит, он не

голландец!). - Лавочник Вантох на площади, как же! Но вы

нисколько не изменились, пан Вантох. Такой же, как и

прежде! Ну, как идет торговля мукой?

- Thanks, - вежливо ответил капитан, - папаша, как

говорится, давно приказал долго жить...

- Умер? Так, так. Впрочем, что я, ведь вы, конечно, его

сын...

Глаза пана Бонди оживились от внезапной догадки.

- Послушайте, дорогой, а не тот ли вы Вантох, который

дрался со мной в Иевичке, когда мы были мальчишками?

- Да, он самый, - с важностью подтвердил капитан. - За

это меня и отправили из дому в Моравскую Остраву.

- Да, мы с вами частенько дрались. Но вы были сильнее, -

признал Бонди с лояльностью спортсмена.

- Да, я был сильнее. Вы ведь были таким слабеньким

мальчиком, пан Бонди. И вам здорово доставалось по заду.

Здорово доставалось.

- Доставалось, верно, - растроганно вспоминал Г. X.

Бонди. - Садитесь же, земляк! Вот хорошо с вашей стороны,

что вы обо мне вспомнили. Откуда вы вдруг взялись?

Капитан ван Тох с достоинством уселся и положил фуражку

на пол.

- Я провожу здесь свой отпуск, пан Бонди. Н-да, так то!

That's so!.. (30)

- Помните, - погрузился в воспоминания пан Бонди, - как

вы кричали мне: "Жид, жид, за тобою черт бежит!.."

- Ja, - сказал капитан и с чувством затрубил в носовой

платок. - Ax, ja! Хорошее это было время. Но что из юго,

если оно так быстро проходит! Теперь мы оба старики, и оба

captains.

- В самом деле, вы ведь капитан, - спохватился пан Бонди.

- Кто бы мог подумать! Captain of long distances (31), ведь

так это называется?

- Yah, sir. A Highseaer. East India and Pacific lines,

sir (32).

- Хорошая профессия, - вздохнул пан Бонди. - Я бы с вами

охотно поменялся, капитан. Вы должны мне рассказать о себе.

- О да, - оживился капитан. - Я хотел бы рассказать вам

кое-что, пан Бонди Очень интересная штука, парень.

Капитан ван Тох беспокойно поглядел по сторонам.

- Вы что-нибудь ищете, капитан?

- Ja. Ты пива не хочешь, пан Бонди? У меня в горле

пересохло, пока я добирался домой из Сурабаи.

Капитан стал рыться в обширных карманах своих брюк и

вытащил голубой носовой платок, холщовый мешочек с чем-то,

кисет с табаком, нож, компас и пачку банкнот.

- Я бы послал кого-нибудь за пивом, - сказал он. -

Пожалуй, того стюарда, что проводил меня в эту каюту.

Пан Бонди позвонил.

- Не беспокойтесь, капитан. А пока закурите сигару.

Капитан взял сигару с красно-золотым бумажным колечком и

понюхал ее.

- Табак из Ломбока. Там страшные жулики, ничего не

попишешь.

И, к великому ужасу пана Бонди, он раздавил драгоценную

сигару в своей мощной длани и набил искрошенным табаком

трубку.

- Да, Ломбок. Или Сумба.

В дверях неслышно появился Повондра.

- Принесите пива, - распорядился Бонди.

Повондра поднял брови.

- Пива? Сколько?

- Галлон, - буркнул капитан и, швырнув обгоревшую спичку

на ковер, затоптал ее ногой. - В Адене было, брат, ужасно

жарко. А у меня есть для вас новость, пан Бонди.

Назад Дальше