Подлянка - Сан-Антонио 5 стр.


— Ты заметил что-нибудь необычное?

— Все было в порядке. Но одна вещь меня удивила…

— Какая?

— На министерском бюро лежала шаль. Большая такая шаль с бахромой.

Она была расстелена на столе… Это выглядело странно.

— И все?

— Нет, подожди. Под тем же самым бюро из ковра вырезаны несколько кусочков и в этом месте виден пол.

— Интересно, — замечаю я.

— Ты так считаешь? — удивляется Берюрье.

— Еще бы! Предположи на секунду, что стрелок из дома напротив выпустил очередь по тому, кто сидел за столом.

— Ну и что?

— Возможно, часть пуль попала в бюро. Так же возможно, что жертва упала со стула и запачкала кровью ковер.

— Неплохое рассуждение, — оценивает Толстяк, охотно воздающий Цезарю то, что причитается его консьержке. — У тебя сегодня здорово работают мозги. Не хочу тебя хвалить, но ты в отличной форме.

Эта похвала идет прямо мне в сердце.

Мы прощаемся с дражайшим Пинюшем в тот момент, когда он начинает чувствовать зуд в заднице.

Комиссар отсутствует, но его секретарь принимает нас со всем почтением, подобающим нашему рангу. Это маленький человечек, близорукий и образованный, если судить по полоскам на его галстуке.

— А! — говорит он. — Дело стекольщика? Банальный инцидент, ставший увы! — причиной смерти одного из наших ажанов.

— Вы допросили персонал консульства Алабании?

— Слугу, находившегося в комнате. Стекольщик был человек уже немолодой, довольно неловкий. Он встал на ненадежный стул, чтобы заменить стекло. Ножка стула сломалась под его весом, и этот болван вылетел из окна.

— Вы видели этот стул?

— Да. Стул эпохи Наполеона Третьего, черного дерева, с перламутровыми инкрустациями. Было безумием вставать на столь хрупкую вещь.

По-моему, секретарь комиссара несколько манерничает, а?

— Обычно, — продолжает он, — стекольщики пользуются стремянками.

— А он какой-то хренотой, — смеется Толстяк, на которого изысканность выражений и манер нашего собеседника не производит никакого впечатления.

Он хлопает меня по спине:

— Вывод: это просто несчастный случай. Я морщусь.

— Твой вывод несколько поспешен, Берю. Беру телефон и звоню в больницу, где лежит Пино. Медсестра справляется о моих желаниях, и я умоляю ее сходить спросить Пинюша, как выглядел стул, на который он вставал. Она, кажется, удивлена, но мое звание комиссара полиции и мой бархатный голос кладут конец ее колебаниям, и она идет к раненому.

— Ты прям как святой Фома, — хихикает Жирный. Через две минуты медсестра возвращается и передает, что Пино залез на кухонный стул, любезно принесенный слугой консульства. Довольный, я кладу трубку. У Берю, позволившего себе взять отводной наушник, морда напоминает сушащееся после стирки бельишко бедняка.

— Как ты догадался?

— Пино слишком осторожен, чтобы доверить свою жизнь стулу эпохи Наполеона Третьего, — говорю я.

— Что это значит?

— Что парни из консульства столкнули его и пожертвовали ножкой антикварного стула, чтобы подкрепить версию о несчастном случае.

Возвращается секретарь, любезно предоставивший нам в полное пользование телефон.

— Что-то не так, господин комиссар?

— Наоборот, — отвечаю. — Лучше и быть не может.

В машине Берю задает мне не дающий ему покоя вопрос:

— Согласен, это инсценировка, но как они могли выбросить Пинюша из окна, если слуга находился в двух метрах от него?

— Стул стоял на ковре, и слуге было достаточно дернуть ковер за край. Или сзади незаметно подкрался кто-то еще… Возможностей полно.

— А как по-твоему, почему они захотели избавиться от папаши Пинюша?

— Потому что никто в консульстве не вызывал стекольщика. Его приход показался им более чем подозрительным. Мое объяснение не полностью удовлетворяет Бугая.

— Это не выход.

Кокнув его, они только усложняли дело, подумай сам. Это усиливало наши подозрения и давало полиции официальный повод посетить помещения консульства.

Аргумент меня поражает. То, что говорит Толстяк, совсем неглупо. В конце концов, чем они рисковали, позволив заменить стекло? Стоило ли из-за этого идти на убийство?

— Ты при пушке, Толстяк?

— Да, она в кобуре. А что?

— Ты нанесешь официальный визит в консульство.

— Ладно. А что я скажу алабанцам?

— Что ты полицейский, которому поручено провести дополнительное расследование, потому что стекольщик пришел в себя и заявил, что его столкнули. Посмотришь, как они среагируют…

Толстяк веселится.

— Ага.

— Не дрейфишь?

Он вмиг становится фиолетовым и злым.

— Слушай, Сан-А, ты когда-нибудь видел, чтоб я мандражировал? Дай мне только свободу рук, и, можешь поверить, они расскажут мне столько, что хватит на всю первую страницу “Паризьен либере”!

— Ты все-таки не слишком там расходись, Берю, ладно?

— Я очень ловкий человек. Тебе об этом расскажут все дамы.

— И главное, не намекай им на возможно имевшую место пальбу.

— Нет, честное слово, ты принимаешь меня за последнего идиота! возмущается мой доблестный помощник. — Я знаю свою работу. Ты мог бы уже давно это заметить!

Глава 5

— Я вам не помешал, месье Морпьон?

Кажется, я впервые назвал учителя его прозвищем вслух. Я прикусываю губу, но Мопюи даже глазом не моргнул. Он привык.

— Нисколько, мой юный друг.

— Вы были дома, когда стекольщик…

— Да, но, увы, не у окна. Я услышал глухой удар, крики и гул толпы. Когда я выглянул, это уже произошло…

— Я снова попрошу у вас бинокль. Театр напротив продолжается.

Утренний спектакль мы видели, сейчас начнется вечерний.

Он находит бинокль во временно пустующем помойном ведре и протягивает его мне. Я прячусь за разорванной занавеской. Жалюзи напротив опущены. Надеюсь, Толстяк сумеет заставить их поднять. С каким наслаждением мой острый взгляд устремится тогда в это дипломатическое логово! Те из вас, кто потупее, конечно, спрашивают себя, почему я сам не отправился с визитом в консульство, раз оно вызывает у меня такое любопытство. В порядке исключения признаю, что их удивление оправданно. Но запомните, гиганты мысли, что я появляюсь, когда без меня не обойтись. Сан-Антонио — это элитное подразделение, суперзвезда. По пустякам он силы не расходует.

Наставив на нужное окно бинокль, я жду.

— Выпьете со мной чашку какао? — шепчет Морпьон.

— Охотно, — рассеянно отвечаю я.

Напротив жалюзи поднимаются, и я вижу объемную физиономию Толстяка. Месье Берюрье ведет диалог с типом в черном, в котором я узнаю описанного Пинюшем секретаря. Я оставляю их, чтобы осмотреть комнату. В сером полумраке я различаю министерское бюро с потускневшей бронзой. Мрачноватый столик! Покрывающая его шаль придает ему вид катафалка. Зато, вопреки сказанному нашим прыгуном из окон, под бюро находится совершенно целый ковер. Я снова навожу бинокль на Берю и его собеседника. Они оживленно беседуют. Если бы на улице не стоял такой шум, я бы услышал их слова. Беседа длится добрую четверть часа, после чего Толстяк откланивается.

— Вот ваше какао! — сообщает любезный Морпьон и сует мне в руки чашку с дымящейся жидкостью. Я без предосторожностей отпиваю.

— Вы уверены, что это какао, учитель? — бормочу я. Морпьон делает глоток и спокойно качает головой.

— Нет, я ошибся. Это льняная мука, но какая разница? Главное утолить голод, мой юный друг, а гурманство — это форма обуржуазивания.

— Может быть, — соглашаюсь я. — А вам никогда не приходила мысль делать лечебные отвары, например, из бананов?

И после этой малопочтительной реплики я бегу присоединиться к Толстяку.

Берю сидит в машине, более задумчивый, чем статуя Будды.

Назад Дальше