Подлянка - Сан-Антонио 6 стр.


Его фиолетовый нос похож на клубнику, получившую на сельскохозяйственной выставке первую премию, да так и забытую там.

— У тебя недовольный вид, Берю, — прямо говорю я.

— А я недоволен, — так же прямо отвечает он.

— Почему?

— Потому!

Прямота, точность и лаконизм ответа ясны всем. Меня так он просто ослепляет.

— Ты великолепно владеешь языком, Берю, — восхищаюсь я, — всеми его тонкостями и нюансами. Ты владеешь им столь же виртуозно, как безрукий теннисной ракеткой… Как бы я хотел создать оду в честь твоего слога.

Почему у меня нет одной десятой твоих талантов, чтобы воспеть оставшиеся у тебя девять!

Это немного опьяняет Берю. Его лоб, и так узкий, как лента пишущей машинки, сужается еще больше. Налитые кровью глаза кровенеют сильнее.

— Если ты считаешь, что сейчас время пороть чушь, я не возражаю, брюзжит Жирдяй. — В этом деле мне нет равных. Я сдаюсь без сопротивления:

— Ну, Толстяк, как твой дипломатический визит?

— А никак! Эти макаки обвели меня вокруг пальца. Сильны они брехать! Ой сильны!

— Объясни…

— Сначала они мне сказали, что никогда не вызывали стекольщика.

Каково, а?

— Да уж, сильны.

— Во, и я о том же. Во-вторых, они мне объяснили, что Пино встал на кухонный стул, чтобы подготовить раму. Потом он спустился вырезать стекло, а когда полез его вставлять, ошибся и встал на другой стул, оказавшийся поблизости: Это объяснение снимает наши возражения. Я же говорил, что они сильны!

— Ты сказал, что стекольщик утверждает, что его столкнули?

— Еще бы!

— И что они ответили?

— Это их рассмешило. Парень в черном, о котором рассказывал Пино, мне сказал, что стекольщик, должно быть, был пьян и что он может подать жалобу, если ему хочется. Знаешь, он выглядел чертовски уверенным в себе…

— Расскажи мне о кабинете.

— Шаль по-прежнему лежит на бюро, зато под него положили новый ковер. Я хотел поднять шаль, но секретарь начал орать, что я нахожусь на алабанской территории и не имею права выходить за рамки моих полномочий. Я предпочел замять это дело, тем более ты мне посоветовал…

— О'кей, малыш! Ты правильно сделал. Последняя формальность, и на этом пока закончим.

— О чем речь?

— Деликатно расспросить консьержку консульства, здесь ли живет консул или тут у них только служебные помещения.

Берю покорно удаляется снова. Он как хорошая собака, которой можно бросать мячик столько раз, сколько хочешь: будьте уверены, принесет.

— Ваш вывод? — спрашивает Старик.

Время девять часов вечера. Для начальников вокзалов уточняю: двадцать один час. Босс выглядит немного уставшим. Мне кажется, ему надо изредка выбираться на природу, хотя бы просто проветрить легкие.

Спорю, он не видел траву лет двадцать. Мир для него — это картотеки, досье, полицейские… Надо быть Данте, чтобы описать то, что происходит в его голове.

— Ваш вывод? — повторяет он своим чарующим голосом, похожим на скрип спички о коробок.

— Неофициальный вывод, господин директор, — уточняю я.

— Естественно.

— По-моему, на днях было совершено покушение на кого-то из персонала консульства. Стрелок засел в квартире месье Мопюи и расстрелял человека, находившегося в кабинете напротив окна моего бывшего учителя. По неизвестным нам причинам работники консульства держат это в тайне. Он простерли свою заботу о секретности до того, что даже не стали заменять разбитое пулями стекло. Кто был убит?

Неизвестно. Даже неизвестно, был ли вообще кто-то убит. Во всяком случае, у жертвы было обильное кровотечение, потому что часть ковра в кабинете была вырезана. Когда Пино явился к ним под видом стекольщика, они его раскусили и решили нейтрализовать навсегда.

Думаю, они приняли его не за полицейского, а за представителя враждебной политической группировки, ведущей вооруженную борьбу против их правительства.

Большой Босс соглашается кивком головы.

— Все-таки странно, что они пошли на такую крайнюю меру. Это могло быть опасно.

— Таковы факты.

Но этим они не ограничиваются. Когда я договариваю эти мудрые слова, начинает звонить телефон Старика. Безволосый снимает трубку.

— Слушаю!

Он действительно слушает, да еще с огромным вниманием. Должно быть, ему сообщают нечто очень неприятное, потому что его лицо становится похожим на посмертную маску. Наконец он кладет трубку на рычаг.

— Это не лишено интереса, Сан-Антонио, — говорит он мне с интонациями довольного старого кота. Я жду продолжения.

— Мужчина, переодетый санитаром, проник в больницу Божон и расстрелял из револьвера пациента, лежавшего на соседней с Пино койке.

Бедняга умер на месте.

Не успел он закончить, как я уже оказываюсь у двери.

— Сан-Антонио, — окликает меня Старик, — держите меня в курсе.

Глава 6

Хочу вам сразу сказать, что в больнице царит сильная суматоха.

Журналисты со своими вспышками трудятся от души, несмотря на протесты персонала. К счастью, появляется наряд полиции и разгоняет этих стервятников.

— Вам не трудно почесать мне макушку? — умоляет Пинюш. — Представьте себе, эти волнения вызвали у меня крапивную лихорадку.

Берю скребет его котелок своими длинными ногтями. Довольный Пино закрывает глаза в знак благодарности.

— Что случилось? — спрашиваю. Переломанный шмыгает носом и выталкивает языком изо рта кончик забившихся туда усов.

— Я спал. Услышал приглушенные голоса, открыл глаза и увидел убегающую белую фигуру. В палате стояло пороховое облако. Эти господа (он показывает на перепуганных соседей по палате) и я сам так кашляли, что чуть не задохнулись. Убийца навинтил на ствол оружия глушитель, Я обращаюсь к двум другим пациентам — любезным выздоравливающим старичкам.

— Видел ли хотя бы один из вас убийцу, господа?

— Я, — отвечает тот, что постарше.

Он толстый, желтый, с белой лысой головой.

— Я принял его за ночного дежурного и не обратил особого внимания, разглядывая меня, шепелявит этот дед, проживший три четверти века.

— И что же?

— Он обошел все кровати и посмотрел на нас по очереди. Его горло перехватывает от волнения.

— Что было дальше? — не отстаю я. Больной указывает мне на роковую койку и приподнимается на локте, чтобы посмотреть на нее.

— Тогда он вытащил из кармана револьвер и начал стрелять в нашего соседа по палате.

— Ничего ему не сказав?

— Ни единого слова. Впрочем, бедняга спал.

— В некотором смысле, — замечает Берюрье, — это хороший конец. Лично я, если бы мне разрешили выбрать, как помирать, выбрал бы смерть во сне. Просыпаешься у святого Петра, он выдает тебе веночек, а ты еще не просек, что к чему, и разве что не суешь ему двадцатку на чай, потому что считаешь, что это официант…

Я останавливаю Толстяка посреди его рассуждений.

— Где тело? — спрашиваю я маленькую медсестру, прекрасную, как день, когда я ходил собирать клубнику с моей кузиной Иветт.

— В морге больницы.

— Я бы хотел нанести ему короткий визит вежливости.

Нежная девочка не придирается к моим словам и с милой улыбкой ведет меня по коридорам больницы. Мы садимся в лифт, задуманный и сделанный, чтобы перевозить людей в горизонтальном положении, и приземляемся в хранилище холодного мяса. Покойник лежит на тележке, покрытый простыней, которую киска приподнимает, и я оказываюсь нос к носу с месье лет пятидесяти с хвостиком и самым заурядным лицом. Этот тип был средним французом во всей его красе; ничто не предвещало ему финал от пуль наемного убийцы.

— Кто он? — спрашиваю.

— Его фамилия Лотен, он был булочником, страдал язвой желудка.

Назад Дальше