Он передвинул свой суп, прибор, тарелку с хлебом и бокалы, положил журнал справа от себя. Если читать его теперь, Валери увидит только профиль, а то и меньше. При таком освещении она вряд ли узнает его издалека. Почувствовав себя лучше, он поднял голову и увидел, что смотрит прямо в глаза приятелю Кэрби Гэлуэя, торговцу наркотиками.
Официантка подошла к Валери принять заказ.
– Он глядит прямо на меня, – сдавленно прошептал Фелдспэн, стараясь не шевелить губами. – Боже мой, Алан, он передвинулся, чтобы смотреть прямо на меня.
Заметив, что торговец наркотиками смотрит на него горящими глазами и перешептывается со своим сообщником, не шевеля при этом губами, Лемьюел опустил голову и вперил невидящий взор в «Харперз».
Валери заказала креветок в пиве и цыпленка.
Уитчер, вдруг заинтересовавшись видом из закрытого окна, уставился на шторы. Он чуть скосил глаза, чтобы посмотреть на Лемьюела, занятого журналом. Уитчер презрительно скривил губы.
Лемьюел поднял глаза и увидел, что теперь они оба смотрят на него, да еще с какими‑то гримасами.
Официантка подошла к нему спросить, доел ли он свой суп, и на миг заслонила собой Уитчера и Фелдспэна.
– Да! – воскликнул Лемьюел. – Поторопитесь, пожалуйста, с уткой. Мне скоро уходить.
– Шеф‑повар как раз готовит ее. Вряд ли можно поторопить жарящуюся утку.
Уитчер и Фелдспэн переглянулись.
– Это ничего не значит, Джерри.
– Алан, он передвинулся! Чтобы пялиться прямо на меня! Он все про нас знает!
– Ради бога, Джерри, что он знает?
– Он заметил, что мы смотрим на него, – сказал Фелдспэн. – Еще там, у бассейна, когда стоял с Гэлуэем.
– Здесь общественное место. Кроме того, он был там, когда мы пошли купаться, и держался как ни в чем не бывало.
– Но ушел сразу же после нашего появления.
– Через несколько минут.
– Алан, но почему он передвинулся?
Когда официантка ушла, Лемьюел увидел, как один торговец наркотиками склонился к другому и с угрюмым видом говорит что‑то. Может быть, о нем? Эти падшие создания, погрязшие в преступлениях, приходили сегодня к бассейну. Они не были похожи на гангстеров старой закалки, скорее, на преступников из недавних французских фильмов – холодных, уверенных в своей мощи, бесчувственных. Лемьюел выждал пару минут там, у бассейна, дабы не привлекать к себе внимания, и поспешил обратно в свой номер.
К Уитчеру и Фелдспэну подошла официантка.
– Мне кусок в глотку не лезет, – сказал Фелдспэн.
– Не привлекай к себе внимания, Джерри, – проговорил Уитчер. – Два сухих «гибсона» со льдом, – попросил он официантку.
– Это вряд ли улучшит аппетит, – ответила она.
Лемьюел в растерянности озирался по сторонам и вдруг обнаружил, что смотрит прямо в глаза Валери Грин. Он не смог сдержать тихий стон.
«Я его знаю, – подумала Валери. – Ну не странно ли, я тут всего ничего, а уже видела двух человек, которых, по‑моему, встречала прежде. Сначала водитель того пикапа возле гостиницы, а теперь вот еще и этот».
«А ведь мне не выйти отсюда живым», – думал Лемьюел, и эта мысль казалась ему не совсем уж неприятной. Он уставился на страницу журнала с перекошенной фотографией, невольно склонил голову и ткнул себе в щеку палочкой для хлеба. Уитчер заказал ужин для себя и Фелдспэна, который был не в состоянии сосредоточиться на меню.
– Ты ведь любишь креветок, – сказал он.
– Я ничего в рот взять не могу.
Валери извлекла из сумочки книгу «Майя: загадка и возвращение исчезнувшей цивилизации» в бумажной обложке и принялась за тринадцатую главу под названием «Воины и купцы: прелюдия к катастрофе».
Фелдспэн залпом проглотил свой «гибсон».
Когда официантка принесла Лемьюелу утку, он потребовал бокал красного вина, но тут же отменил заказ, подумав, что лучше оставаться трезвым.
Фелдспэн залпом проглотил «гибсон» Уитчера.
– Джерри, держи себя в руках, – сказал тот.
Валери ела своих креветок прямо руками, облизывая пальцы. Двое дельцов за соседним столиком внимательно смотрели на нее, забыв все свои разговоры о тракторных шинах.
Лемьюел пытался подозвать официантку, не привлекая к себе внимания.
Другая официантка принесла Уитчеру и Фелдспэну еще два «гибсона».
– Вам лучше? – спросила она.
– Нет еще, – ответил Фелдспэн.
– Странный у нас сегодня народец, – сказала одна официантка другой.
– М‑м, – послышалось в ответ.
Затем первая официантка увидела, как Лемьюел тихонько помахивает рукой рядом с ухом, и двинулась в его сторону.
– Да, сэр?
– Я передумал, – сказал Лемьюел, – и выпью, пожалуй, еще неразбавленной водки. Нет, стойте! Лучше водки со льдом.
– Наверное, он подкупает официантку, – предположил Фелдспэн. – Они тут все берут взятки.
– А зачем подкупать‑то?
Фелдспэн подался вперед. Три «гибсона» на голодный желудок сделали свое дело.
– Чтобы она отравила нас, – прошептал он.
– Джерри, прошу тебя!
Валери покончила с креветками и читала книгу, промышленники обсуждали шины. Лемьюел нервно впился зубами в утку и принялся есть тонкие крылышки целиком.
– Он жрет кости, – сказал Фелдспэн.
– Перестань смотреть на него, Джерри.
– Он похож на Мейера Лански.
– Нет. Мейеру Лански сто лет.
– Но не всегда же ему было сто. Помнишь, в «Крестном отце»? Они выглядят почти как обычные люди, но у них мертвые глаза. Потому что души черные.
Вдруг Валери оторвалась от книги и покраснела. Она вспомнила, где видела Лемьюела.
Он бросил взгляд через плечо и увидел, что девушка смотрит прямо на него.
«Она узнала меня!» – подумал он, сгорбившись и закрывая лицо рукой и плечом. Он принялся неистово работать челюстями, чтобы побыстрее проглотить ужин и убраться вон.
– Он жрет, как животное, – сказал Фелдспэн.
– Джерри, пожалуйста, перестань разглядывать его и займись своими креветками.
«Может, она не уверена, что это я, – размышлял Лемьюел. – И если удастся убраться отсюда…» Он схватил жирными пальцами свой бокал и отхлебнул половину.
Воспоминания были мучительны. Валери в тот раз выпила лишку и оседлала своего любимого конька: древности. Разумеется, их сохранность – важная задача, но все же Валери принимала это слишком близко к сердцу и знала, что надоедает собеседникам, особенно на вечеринках. И тогда, в Нью‑Йорке, этот человек ушел от нее. Бедняга! Вероятно, он решил, что она обвиняет его в краже древних сокровищ! «Ой, – подумала она, – только бы он меня не узнал!»
– Мисс, можно мне еще один «гибсон»? – спросил Фелдспэн у проходившей официантки.
– Разумеется, сэр.
– Джерри, ты с ума сошел?
Перед Валери поставили цыпленка. Она втянула голову в плечи и принялась за еду, надеясь, что мужчина напротив слишком занят своим журналом, чтобы узнать ее.
Лемьюел взмахнул салфеткой.
– Счет, пожалуйста.
– А десерт? У нас есть мороженое, творожники…
– Нет, спасибо, счет.
– Прекрасные тропические фрукты…
– Нет, счет.