Арап Петра Великого - Пушкин Александр Сергеевич 10 стр.


324-325).

Запись Вульфа подтверждается семейными воспоминаниями Пушкиных о А. П. Ганнибале, одном из сподвижников Петра I. Излагая родословную Пушкиных и Ганнибалов, поэт замечает: "В семейственной жизни прадед мой Ганнибал так же был несчастлив, как и прадед мой Пушкин. Первая жена его, красавица, родом гречанка, родила ему белую дочь. Он с нею развелся и принудил ее постричься в Тихвинском монастыре..." ("Начало автобиографии").

Мысль о литературном использовании биографии Ганнибала возникла у Пушкина задолго до начала работы над романом. В начале 1825 г., в связи с работой Рылеева над поэмой из времен Петра I ("Войнаровский"), Пушкин писал своему брату в Петербург: "Присоветуй Рылееву в новой его поэме поместить в свите Петра I нашего дедушку. Его арабская рожа произведет странное действие на всю картину Полтавской битвы" (письмо от первой половины февраля 1825 г.). Одним из источников в работе над романом послужила Пушкину рукописная на немецком языке биография Абрама Петровича Ганнибала. Однако в ряде фактов и обстоятельств содержание романа отступает от материала биографии. Ганнибал женился при Анне Иоанновне на дочери моряка гречанке Евдокии Диопер, а не на русской боярышне, как у Пушкина. Любовь его к графине Д. -- художественный вымысел.

В своей работе над романом Пушкин использовал также труд И. И. Голикова "Деяния Петра Великого", изданный в конце XVIII в., и очерки "Нравы русских при Петре I" декабриста А. О. Корниловича, напечатанные в альманахе "Русская старина на 1825 год", в частности очерк "О первых балах в России".

Весной 1828 г. Пушкин читал в Петербурге отрывки из романа своим друзьям. В конце марта П. А. Вяземский писал поэту И. И. Дмитриеву: "Пушкин читал нам несколько глав романа своего в прозе; герой -- дед его Аннибал; между действующими лицами рисуется богатырское лицо Петра Великого, кажется верно и живо схваченное, судя по крайней мере по первым очеркам. Описание петербургского бала и обеда в царствование Петра ярко и натурально" ("Русский архив", 1866,. стб. 1716). Очевидно, то, что читал Пушкин своим друзьям, и было опубликовано в виде двух отрывков в альманахе "Северные цветы" на 1829 г. и в "Литературной газете" в марте 1830 г. Эти отрывки были затем перепечатаны в сборнике "Повести, изданные Александром Пушкиным" (1834) под заголовком: "Две главы из исторического романа. 1. Ассамблея при Петре I. 2. Обед у русского боярина".

Действие романа развивается в последний период царствования Петра (Ибрагим возвращается в Россию в 1723 г.); упоминая среди окружающих Петра лиц Шереметева, Якова Долгорукова и Копиевича, уже к тому времени умерших, Пушкин допускает анахронизм.

Время и причины прекращения работы Пушкина над романом точно не установлены. Сам Пушкин не дал заглавия роману; название "Арап Петра Великого" было дано после смерти поэта его преемниками по изданию журнала "Современник", в котором и был опубликован роман в 1837 г. (т. VI, N 2).

Для романа Пушкин приготовил эпиграфы и записал их на одном листе без указания о распределении по главам, за исключением эпиграфов к I и IV главам.

Эпиграфы эти следующие.

Из поэмы Е. А. Баратынского "Пиры" (1820):

Уж стол накрыт, уж он рядами

Несчетных блюд отягощен.

Из трагедии В.

К. Кюхельбекера "Аргивяне" (1825):

Как облака на небе,

Так мысли в нас меняют легкий образ,

Что любим днесь, то завтра ненавидим.

Из комической оперы А. Аблесимова "Мельник, колдун, обманщик и сват" (1779):

Я тебе жену добуду

Иль я мельником не буду.

Аблесимов в опере Мельник.

Из стихотворной повести Н. М. Языкова "Алла" (1824):

Железной волею Петра

Преображенная Россия.

Н. Языков.

Из оды Г. Р. Державина "На смерть князя Мещерского" (1779):

Не сильно нежит красота,

Не столько восхищает радость,

Не столько легкомыслен ум,

Не столько я благополучен...

Желанием честей размучен.

Зовет, я слышу, славы шум!

Державин.

Испанская война -- война между Испанией -- с одной стороны, и Англией и Францией -- с другой, в 1719--1720 гг.

Герцог Орлеанский Филипп -- регент Франции (c 1715 по 1723 г.) при несовершеннолетнем Людовике XV.

Пале-Рояль -- королевский дворец в Париже.

Law -- Джон Лоу (1671--1729), финансовый делец; организовал во Франции выпуск бумажных денег и дутых акций основанной им Индийской компании. В 1720 г. финансовые операции Лоу провалились, что повлекло за собой разорение многих владельцев акций и обесценение бумажных денег.

Герцог Ришелье, Луи Франсуа Арман дю Плесси (1696--1788) -- маршал Франции, известный своими легкомысленными похождениями. Пушкин сравнивает его с Алкивиадом, афинским военачальником (V в. до н. э.), человеком блестящих способностей и безнравственного поведения.

Новейшие Афины -- имеется в виду Париж.

"Temps fortune, marque par la licence..." -- цитата из XIII песни "Орлеанской девственницы" (1755) Вольтера.

Аруэт -- подлинная фамилия Вольтера.

Шолье (1639--1720) -- французский поэт, аббат, воспевавший наслаждение жизнью; автор фривольных песенок.

Шереметев Борис Петрович (1652--1719) -- фельдмаршал.

Головин Иван Михайлович (1672--1737) -- адмирал.

Бутурлин Иван Иванович (1661--1738) -- член военной коллегии, сенатор.

Назад Дальше