Золотой киль - Десмонд Бэгли 12 стр.


Наконец он не выдержал:

– Так что ты хотел показать?

Я повел их к центральному сливу, где яхта Джимми Мерфи «Эстралита» ожидала подъема из воды для капитального ремонта.

– Это парусная яхта, – сказал я, – водоизмещением в пятнадцать тонн. Какая, думаете, у нее осадка?

Курце оглядел ее и задрал голову к верхушке мачты.

– Нужен порядочный противовес, чтобы удержать такую махину, – сказал он. – Но точно не скажу – ничего не понимаю в парусниках.

Если учесть его последнее замечание, ответ был вполне разумным.

– При нормальной загрузке ее осадка – шесть футов, – просветил их я. – Сейчас осадка поменьше, так как часть такелажа с нее сняли.

Курце прищурил глаза.

– Я подумал, что осадка должна быть побольше. А если в паруса надует сильный ветер? Она не перевернется?

Все шло как надо, и Курце оказался толковым малым.

– У меня как раз строится такое же судно. Пошли посмотрим. – И я повел их к стапелю, где в это время находилась яхта «Санфорд».

Яхта была почти готова к спуску, оставалось только облицевать ее покрытиями из стекловолокна и закончить внутреннюю отделку.

– Ну и громадные же они на суше! – воскликнул Курце.

Я улыбнулся: обычная реакция новичка.

– Поднимемся на борт, – предложил я.

На него произвел большое впечатление просторный салон, и он вполне одобрил общую планировку.

– Это все ты сам спроектировал? – спросил он.

Я кивнул.

– Здесь можно недурно пожить, – заметил он, осматривая кубрик.

– Мы и будем здесь жить, – сказал я. – На этой яхте и вывезем четыре тонны золота.

Мои слова поразили его, он нахмурился.

– Где же его тут разместить?

– Присаживайся, и я расскажу тебе кое-что о парусниках.

Курце неловко устроился на краешке дивана, на котором еще даже не было матраса, и терпеливо ждал моих объяснений.

– У этого судна водоизмещение, то есть вес, десять тонн, и…

– Мне послышалось, что ты сказал – пятнадцать тонн, – вмешался Уокер.

– Это по системе, принятой для яхт на Темзе. Там ее тоннаж другой.

Курце зыркнул на Уокера:

– Заткнись и дай человеку сказать. – Он повернулся ко мне. – Если судно весит десять тонн, а ты добавишь еще четыре, оно может легко затонуть, так? И потом, где ты их тут разместишь? Не класть же их на видном месте, чтобы сразу заметили полицейские.

Я терпеливо объяснил:

– Я обещал рассказать о парусниках то, чего ты не знаешь. Теперь слушай: сорок процентов веса любого парусника составляет балласт, который обеспечивает равновесие судна при сильном ветре. – Я постучал ногой по переборке. – К днищу этой яхты прикреплен кусок свинца весом как раз в четыре тонны.

По глазам Курце было видно, что смысл моих слов начинает доходить до него.

– Пойдемте покажу еще кое-что.

Мы вышли наружу, и я обратил их внимание на свинцовый килевой балласт.

– Через неделю все это закроется, потому что всю яхту отделают специальным покрытием для защиты от древоточцев.

Курце присел на корточки, разглядывая киль.

– Так вот оно что, – медленно проговорил он. – Понял – золото будет спрятано под водой, как составная часть судна.

Он захохотал, к нему присоединился Уокер. Я тоже не сдержался, и стены ангара загудели от нашего смеха. Но вдруг Курце снова стал серьезным.

– А при какой температуре плавится свинец? – неожиданно спросил он.

Я знал, к чему он клонит.

– При температуре четыреста-пятьдесят градусов по Цельсию, – ответил я. – На верфи есть небольшой плавильный цех, где изготовляют кили.

– Да, – тяжело обронил он, – свинец можно отливать и на кухонной плите. Но у золота точка плавления свыше тысячи градусов, и нам понадобится что-нибудь более серьезное, чем плита. Уж я-то знаю, переплавка золота моя специальность. Тут здоровенные печи нужны.

Ответ у меня был готов.

– Об этом я уже подумал. Поднимемся в мастерскую, я покажу вам то, чего вы никогда в жизни не видели.

В мастерской я открыл шкаф.

– Вот эта игрушка – последнее изобретение.

Я установил прибор на верстаке.

Курце с недоумением разглядывал его. Действительно, ничего особенного – обыкновенная металлическая коробка размерами девятнадцать на пятнадцать и высотой в девять дюймов, с асбестовым покрытием наверху и с клеммами, расположенными по системе Хита Робинсона.

– Вы, конечно, знаете о быстрорастворимом кофе. Ну, так же быстро с помощью этого прибора можно получить высокую температуру. – Я начал готовить аппарат к работе. – Вода для охлаждения должна подаваться под давлением не менее пяти футов на дюйм – сгодится водопроводный кран. Прибор, кроме того, работает от обыкновенной электросети, так что его можно устанавливать где угодно.

Я вынул главную деталь прибора – кусок черной ткани, размерами три на четыре дюйма.

– Какой-то фокусник в Штатах открыл способ вытягивать и сплетать нити из чистого гранита, а другой придумал для него вот такое применение.

Я поднял ручку машины, вложил графитовую прокладку и плотно зажал ее. Затем взял кусочек металла и протянул его Курце. Он повертел его в руках и спросил:

– Что это?

– Кусок обыкновенной малоуглеродистой стали. Но если эта игрушка способна расплавить сталь, то она расплавит и золото. Верно?

Курце кивнул и с явным сомнением взглянул на прибор – очень уж он был неказистый.

Я взял кусочек стали и уронил на графитовую прокладку, затем вручил Уокеру и Курце по паре защитных очков.

– Лучше надеть их, свечение будет ослепительным.

Мы надели очки, и я включил прибор. Зрелище получилось эффектным. Графитовая прокладка моментально нагрелась до белого свечения, стальной брусок накалился докрасна, затем пожелтел и наконец стал белого цвета. Он растекался, как воск, и меньше чем за пятнадцать секунд превратился в маленькую лужицу. Вся процедура сопровождалась яростными фонтанами искр, так как металл на воздухе окислялся. Я выключил прибор и сдвинул очки.

– При плавке золота такого фейерверка не будет, оно окисляется не так быстро, как железо.

Курце не отрываясь смотрел на прибор.

– Как он это делает?

– По принципу сварочного аппарата, – ответил я. – Температуру можно довести до пяти тысяч градусов по Цельсию. Прибор, конечно, лабораторный, но, думаю, за один прием можно расплавить два фунта золота. Три таких прибора с большим количеством запасных прокладок – и мы сможем работать довольно быстро.

Курце засомневался:

– Если мы будем отливать по два фунта, киль получится с трещинами и пузырями и развалится под собственной тяжестью.

– Это тоже предусмотрено, – спокойно парировал я. – Ты видел, как отливают бетон?

Он было нахмурился, но потом понял, что к чему, и даже пальцами прищелкнул.

– Мы готовим опоку, закладываем внутрь проволочную сетку, – растолковывал я. – Она-то все и держит.

Я показал ему модель, которую изготовил на досуге из мягкой проволоки и свечного воска. Он ее внимательно рассмотрел.

– Ты проделал гигантскую работу по подготовке, – наконец проговорил он.

– Ну кто-то же должен был это сделать, – сказал я. – Иначе золото пролежит там еще лет четырнадцать.

Курце мои слова пришлись не по вкусу, они выставляли его в невыгодном свете, но возразить было нечего. Он что-то забормотал, потом оборвал себя, лицо его горело. Потом глубоко вздохнул:

– Ладно, убедил. Я буду участвовать.

Теперь и я мог вздохнуть – с облегчением.

* * *

В тот вечер мы совещались.

– Теперь начнется муштра. «Санфорд» будет готова к испытаниям на следующей неделе. После испытаний вы оба под моим руководством начнете постигать науку управления парусами. Ровно через четыре месяца мы отплываем в Танжер.

– Черт побери! – воскликнул Уокер. – Мне это совсем не нравится.

– Ничего не поделаешь.

Назад Дальше