Может, Торлони растерялся, узнав, что исчезли его наблюдатели, и отложил налет? Или устроил перекличку и, обнаружив, что не хватает восьми человек, почувствовал себя не так уж уверенно?
Я взглянул на часы – 3.15. Если бы Торлони задержался, мы бы успели спустить яхту на воду и уплыть, а наши друзья разошлись бы. Я молил, чтобы он задержался хотя бы на полчаса.
Но мои надежды оказались тщетными.
Послышался шум мотора, с каждой минутой он становился все громче. Слева вспыхнул свет фар, показался мчащийся на большой скорости грузовик. Он поравнялся с верфью, свернул и поехал прямо на ворота.
Я благословил догадливость Франчески и крикнул по-итальянски:
– К воротам!
Грузовик врезался в ворота, раздался громкий треск сухого дерева, перекрытый тут же чудовищным грохотом, – это грузовик смял бок легковушке и остановился как вкопанный, изрядно встряхнув сидевших в нем бандитов. Мы не стали ждать, когда они очухаются, и тут же пошли в наступление. Я вскарабкался через разбитый автомобиль на капот грузовика и пробрался к пассажирскому месту. Сидевший там человек как пьяный мотал головой – по-видимому, он не ожидал такого сильного столкновения и врезался в лобовое стекло. Я добавил ему кулаком, и он тяжело сполз на пол кабины.
Водитель лихорадочно пытался завести заглохший двигатель, и я увидел, как Курце одним рывком выдернул его из кабины и швырнул в темноту. Кто-то из кузова заехал мне ногой по голове, и я не удержался на подножке, успев только заметить атакующую цепь наших людей.
Пока я приходил в себя, все кончилось. Курце вытаскивал меня из-под грузовика и спрашивал:
– Ты ранен?
Я потрогал шишку на голове.
– Нет, все в порядке. Что тут было?
– Эти парни толком не поняли, что в них врезалось, вернее, во что они врезались. Толчок был сильный, и их здорово тряхнуло. Сопротивляться они не могли, мы их просто выкидывали из грузовика.
– Сколько их было?
– Как сардин в банке! Видимо, они рассчитывали снести ворота, ворваться на верфь, а потом благополучно смыться. Но номер у них не прошел! – Курце посмотрел на ворота. – Здесь они больше не пойдут.
Ворота на верфь из самого уязвимого места в нашей обороне превратились в самое надежное. Затор из грузовика и легкового автомобиля полностью блокировал вход.
Подошел Пьеро и сообщил, что еще троих захватили в плен.
– Свяжи их и засунь к остальным, – посоветовал я.
Уж чего всегда в избытке на верфи, так это веревок. Теперь Торлони потерял одиннадцать человек, четвертую часть своих сил. Возможно, это заставит его хорошенько подумать, прежде чем предпринять новую атаку.
Я спросил Курце:
– Ты уверен, что они не обойдут нас с флангов?
– Абсолютно. Мы защищены с двух сторон зданиями. Он будет вынужден идти в лобовую атаку. Но, черт побери, куда же делся второй грузовик?
Резко зазвонил телефон.
– Связь же прервана! – Я посмотрел на Курце.
– Пьеро мне так сказал.
Мы побежали к конторе, и Курце сорвал телефонную трубку. Секунду он слушал, а потом произнес:
– Торлони…
– Надо поговорить с ним, – сказал я и взял трубку. Рукой прикрыв микрофон, прошептал: – У меня идея: приведи сюда Пальмерини. – И уже в микрофон спросил: – Что вам угодно?
– Это Халлоран?
– Да.
– Халлоран, будьте благоразумны, вы же знаете, шансов у вас никаких.
– Ваш телефонный звонок – доказательство, что шансы у меня есть, – ответил я. – Стали бы вы разговаривать со мной, если бы могли получить желаемое другим способом! А теперь выкладывайте ваше предложение, если оно у вас есть, если нет – можете заткнуться.
Голос его стал угрожающе ласковым.
– Напрасно вы так говорите со мной, вы еще об этом пожалеете. Я все знаю об этих ветеранах мадам Эстреноли, но у вас их слишком мало. Я думаю, мы поладим, если вы отстегнете мне половину.
– Катитесь к черту!
– Ладно, – сказал он, – тогда я сотру тебя в порошок и сделаю это с удовольствием.
– Еще одна атака – и сюда прибудет полиция.
– Я тоже попытался его припугнуть.
Он подумал немного и вкрадчиво спросил:
– А как же вы им сообщите, если у вас нет телефонной связи?
– Я сделал кое-какие приготовления, – давил я на него. – С одним из них вы уже столкнулись. У вас ведь много людей таинственно исчезло, не так ли?
Я почти слышал, как напрягаются его мозги в поисках решения.
– Вы не позовете полицию, – пришел он к заключению. – Она вам так же нужна, как и мне. Халлоран, я сделал вам одолжение – избавил от Эстреноли, так ведь? Не могли бы вы вернуть мне должок?
– Должок за Меткафом, а не за мной, – отрезал я и повесил трубку. Вряд ли ему это пришлось по вкусу.
Курце спросил:
– Чего он хочет?
– Хочет получить половину, а может, просто хитрит.
– Сперва я увижу его в аду! – грубо сказал Курце.
– Где Пальмерини?
– Идет. Я послал за ним Джузеппе.
Едва Пальмерини вошел в контору, я спросил:
– Как дела на яхте?
– Дайте мне пятнадцать минут, только пятнадцать минут, и все будет сделано.
– Это не в моей власти. Послушайте, у вас есть несколько переносных прожекторов, которыми вы пользуетесь для работы в ночное время. Возьмите двух человек и принесите их быстро сюда. – Я обернулся к Курце. – Необходимо видеть, что происходит. На этот раз они полезут через стену, но, перебравшись сюда, им будет трудно выбраться обратно. Значит, следующая атака последняя – пан или пропал. А теперь смотри, что получается.
Я обрисовал в общих чертах свою затею с освещением, и Курце одобрительно кивнул.
За каких-нибудь пять минут мы установили прожектора, добавив к ним «фиат» и грузовик, чтобы усилить освещение их фарами. Распределив людей, мы устроились в ожидании атаки.
Долго ждать не пришлось. Из-за стены донеслись шорохи, и Курце сказал:
– Вот и они.
– Подождем, – выдохнул я.
Послышалось несколько глухих ударов – кто-то тяжело спрыгнул на землю. Я скомандовал: «Свет!» – свет вспыхнул.
Это было похоже на живые картины. Несколько бандитов уже стояли с нашей стороны, прищурившись от бьющего в них потока света. Некоторые только что приземлились и повернулись, чтобы взглянуть на происходящее.
Увиденное вряд ли придало им уверенности: сгусток ослепительного света, а дальше непроницаемая тьма, в которой может таиться опасность, в то время как сами они открыты и каждого хорошо видно. Не очень-то приятная ситуация для людей, готовивших, вероятно, внезапную атаку.
Бандиты топтались в нерешительности, и тут мы пошли на них одновременно с двух сторон. Пьеро вел группу справа, а Курце – слева. Я остался с маленьким резервом из трех человек, готовых вмешаться, если потребуется подмога.
Воспользовавшись замешательством противника, наши группы окружили бандитов, и в центре образовалась каша из орущих и дерущихся людей. Но бандиты все прибывали, быстро скатываясь со стены, и я уже собирался бросить на помощь свой маленький отряд, как вдруг услышал шум с другой стороны.
Кричали где-то сзади.
– Пошли, – скомандовал я, и мы понеслись вниз к яхте. Теперь стало понятно, куда направился второй грузовик с бандитами. Они зашли со стороны моря, и теперь у Торлони был шанс взять нас в кольцо.
Яхта была окружена. Одна лодка уже стояла на песчаном берегу, а вторая, переполненная людьми, как раз подходила к берегу. Бандиты пытались залезть на палубу, а наши люди храбро от них отбивались. Я разглядел маленькую фигурку Пальмерини – в руках его была веревка с блоком на конце, он крутил ею над головой, словно средневековым шаром на цепи. Еще круг – и блок попал в челюсть нападающего, тот грохнулся с лестницы, на которую успел взгромоздиться, и, бесчувственный, упал на землю.
Отчаянно дрались сыновья Пальмерини, я видел, как они сбросили одного. Тут же была и Франческа, размахивающая багром, как копьем.