Положите ее среди лилий - Чейз Джеймс Хэдли 14 стр.


- Ты больно бьешь!

Она рассмеялась.

- А ты не лезь куда не следует!

Неожиданно в дверь позвонили.

- Не открывай!

- Не будь глупым, - она встала с дивана. - Это всего лишь бакалейщик. Я вернусь и накормлю тебя, а то как бы ты не умер с голоду.

Она вышла и закрыла за собой дверь. Я выпил немного и прилег на диван. Что ж, девушка рассказала мне много интересного. Я принялся

обдумывать, как бы проверить финансовые дела Мэрилин. Мои мысли вернулись к Брендону. Если Гленн и Копли будут стоять у меня за спиной, Брендон

не отважится замазывать это тухлое дело. "Гленн и Копли" - солидная и пользующаяся уважением адвокатская контора в Калифорнии. Она не из тех,

которые покорно позволяют вмешиваться в свои дела каким-то грязным копам вроде Брендона. При желании они легко могут вышвырнуть его со службы.

Неожиданно я подумал, что сестра Гарней отсутствует гораздо дольше, чем требуется для расчета с бакалейщиком. Я вскочил с дивана и, не

услышав никаких голосов, распахнул дверь. Никого. Наружная дверь приоткрыта. Я выглянул в коридор. Тоже никого. Дверь напротив закрыта. Я

вернулся и стал ждать. Но больше пяти минут не выдержал. Снова подошел к входной двери. Девушки не было.

Сестра Гарней бесследно исчезла!

Глава 11

Я выглянул из окна гостиной, но увидел лишь свой бьюик. Без обуви она не могла далеко уйти, если ее не... Тут я вспомнил Мэри Дрю, шарф

вокруг ее шеи... Я не знал, что предпринять. Девушка словно растаяла в воздухе. Вышла из гостиной и исчезла. Ни крика, ни крови - ничего! Что же

делать?

Выйдя в коридор, я посмотрел на дверь напротив. Подошел к ней и нажал кнопку звонка. Дверь почти тут же открылась. Можно было подумать, что

женщина, возникшая на пороге, специально дожидалась моего звонка.

Это была невысокая пухлая блондинка лет сорока. Она мило улыбнулась.

- Простите за беспокойство, - произнес я. - Мне нужна сестра Гарней. Она живет там, не так ли? - я махнул рукой в сторону противоположной

двери.

Женщина была одета в желтую юбку и блузку. Держа в руках пакет со сливами, она подозрительно смотрела на меня.

- Да, - ответила она, между делом выплюнув косточку в кулачок. - Хотите сливу?

Я поблагодарил ее и отказался.

- Вы видели ее?

- Кого?

- Сестру Гарней! - я едва сдерживался. - На мой звонок никто не ответил, а дверь не заперта. Не зашла ли она случайно к вам?

Голубые глаза недоуменно уставились на меня.

- Сестра Гарней? А зачем ей заходить ко мне?

Я спустился по лестнице и направился к двери с надписью "Привратник". На стук вышел тощий мужчина, от которого пахло виски.

- Да? - равнодушно спросил он.

Я почувствовал, что его надо хорошенько встряхнуть. Иначе не добьешься никакого толку. Я схватил его за грудки.

- Послушай, приятель! - сказал я грубо, подражая городским копам. - Что у тебя там с квартирой 246?

- С чем? - он тупо смотрел на меня. - А что с квартирой 246?

- Это я тебя спрашиваю! Дверь открыта, а внутри никого нет. Ты должен знать, почему открыта дверь.

- Она дома, - пробормотал он, - в это время она всегда дома. Прекрасная девушка, и не понимаю, зачем она могла понадобиться полиции.

- Разве я сказал тебе, что она понадобилась полиции? - удивился я и тут же строго добавил:

- Я хочу знать, почему ее дверь открыта. Пошли вместе и посмотрим.

Он покорно пошел за мной.

- Если бы она уехала, ты бы заметил?

- Разумеется, - ответил он. - Окно моего служебного помещения выходит прямо на улицу.

- Ты уверен, что она не выходила на улицу в течение последних десяти минут?

- Вот этого я как раз не знаю. Я готовил себе ленч.

Мы осмотрели все углы квартиры и коридор. Сестра Гарней испарилась.

- Как же она могла выйти, минуя парадный выход? - недоумевал я.

После некоторого размышления он сказал, что другого выхода в доме нет. Я показал ему на квартиру напротив.

- Кто эта полная женщина?

- Здесь? - он указал на квартиру 244.

- Да.

- Здесь никто не живет. Эта квартира сдается.

Меня словно током пронзило. Я бросился к двери. Она была заперта. Я нажал кнопку звонка, но никто не отозвался.

- Где запасной ключ?

Он порылся в кармане и протянул мне ключ.

Я открыл дверь и вошел в квартиру, как две капли похожую на квартиру сестры Гарней. Везде было пусто. Окно ванной комнаты выходило на

пожарную лестницу. Я распахнул его и выглянул наружу: внизу была безлюдная аллея, выходящая на улицу. Крепкому мужчине не составляло особого

труда спуститься отсюда с девушкой на плече и уехать на машине.

Глава 12

Были времена, когда я с гордостью думал о своей роскошно обставленной конторе. Мы с Паулой потратили на обстановку немало денег. Но потом

эйфория прошла, да к тому же я мог сравнить ее с конторами других фирм и понемногу перестал гордиться. А сейчас, когда я вошел в кабинет

Манфреда Уиллета, президента фирмы "Гленн и Копли", я понял, что мой кабинет - всего лишь лачуга...

Высокая комната, стены обиты дубовыми панелями, в дальнем конце - большой стол, за ним - три огромных окна. Несколько кожаных кресел

полукругом стоят у камина. Толстый ковер покрывает пол. Каминная решетка блестит медью и нефритом. Бесшумный кондиционер поддерживает приятную

прохладу...

Манфред Уиллет сидел в кресле за столом и курил сигару. Он был высок и крепок, лет сорока. Чисто выбритое лицо, черные с проседью волосы.

Тщательно одет.

Я начал с того, что показал письмо Дженнет, рассказал о визите к Мэрилин, упомянул о докторе Бьюли, Дуане, смерти Мэри Дрю. Передал

разговор с капитаном полиции Брендоном. Не забыл упомянуть и о его предупреждении, чтобы я не лез в дела Мэрилин и доктора Зальцера. Закончил

свой рассказ посещением сестры Гарней и ее таинственным исчезновением.

Это был довольно длинный монолог, но Манфред Уиллет не перебивал меня, лицо его оставалось непроницаемым.

- Вот и вся история, - закончил я и стряхнул пепел с кончика сигареты в пепельницу, которую он мне предупредительно подсунул. - Не сочтите

за назойливость, но я подумал, что вы, как опекун состояния Кросби, должны быть информированы обо всем. Брендон велел вернуть пятьсот долларов.

Назад Дальше