Положите ее среди лилий - Чейз Джеймс Хэдли 18 стр.


Очень трудно поверить в это...

- Не могли бы вы мне назвать причину расторжения помолвки мисс Дженнет с Дугласом Шеррилом?

- Боюсь, что не смогу вам ответить. Не знаю, кто стоит за расследованием. Я слышал о вашей фирме и верю вам, но не могу рассказывать о

делах моего покойного хозяина.

Это было все, о чем мы поговорили. Дверь кафе резко распахнулась, и в зал вошли четыре человека. Двое из них были вооружены автоматами, у

двоих других в руках были кольты. Четыре смуглых итальянца, одним из которых был мой старый знакомый. Двое с автоматами стали так, чтобы держать

под обстрелом весь зал, мой итальянец и еще один тип направились прямо ко мне.

Стивенс приглушенно вскрикнул и хотел встать, но я удержал его за руку.

- Спокойнее! - прошипел я ему.

- Всем сидеть на месте! - рявкнул один из автоматчиков. - Иначе откроем огонь!

Все остались на местах. Блондинка за соседним столиком с ужасом уставилась на людей с автоматами. Когда один из них поравнялся с нею, она

не выдержала и вскрикнула. Заученным движением, не оборачиваясь, он ударил ее прикладом по голове. Она обмякла, по лицу ее побежала тонкая

струйка крови.

- Спокойнее! - еще раз повысил голос парень с автоматом.

Я видел по глазам этих людей, что они не остановятся перед стрельбой, если кто-нибудь пошевелится. Это были профессиональные убийцы, им

достаточно любого повода, чтобы спустить курок. Двое подошли к моему столику. Я слышал, как тяжело дышит Стивенс. Тот, в мятом костюме, злобно

улыбнулся мне.

- Сделаешь малейшее движение - и я выпущу твои кишки на пол! - сказал он.

Бандит схватил Стивенса за руку.

- Пошли, покатаешься с нами!

- Оставьте его! - сквозь зубы процедил я.

Итальянец смазал мне рукояткой кольта по лицу - несильно, но чувствительно.

- Заткнись!

Второй схватил Стивенса за другую руку, и они потащили его со стула.

- Не трогайте меня! - умоляюще крикнул Стивенс, но итальянец рванул его за ворот и сильно тряхнул.

Они поволокли его к выходу. Автоматчики по-прежнему стояли у двери. Двое впихнули бывшего дворецкого Кросби в машину и махнули рукой

оставшимся. Те тоже бросились к машине, и она тронулась с места, с торчащими дулами автоматов из окон.

Я бросился на пол, и тут же раздались автоматные очереди. Стрельба неожиданно прекратилась. На меня посыпались осколки стекла. Я поднял

голову, осмотрелся и помчался к телефону.

Глава 15

Голос звучал, как эхо в тумане. Вот уже полчаса я ждал его... Настольная лампа освещала небольшой участок на ковре. На полу стояла бутылка

виски и стакан. Я уже два или три раза наливал себе.

После подобного происшествия виски - единственное средство, способное привести человека в чувство. Я все еще был в панике. Способ, которым

они утащили Стивенса у меня из-под носа, потряс меня. Я чувствовал вину перед ним, но сделал все, что мог.

Диктор по радио объявил:

- Сегодня в девять часов вечера банда, очевидно итальянцы, вооруженная автоматами и пистолетами, ворвалась в кафе "Голубая птица". Они

терроризировали посетителей, затем вытащили из-за стола Джона Стивенса и увезли с собой.

Они

терроризировали посетителей, затем вытащили из-за стола Джона Стивенса и увезли с собой.

Стивенс найден мертвым на загородном шоссе. Полагают, что он был убит в машине, а затем выброшен на полном ходу.

Полиция отблагодарит всех, кто сообщит нужную информацию, способствующую задержанию преступников. Вся банда - люди в голубых костюмах и

черных шляпах. Полиция хотела также поговорить с неизвестным мужчиной, который находился за одним столиком с Джоном Стивенсом. После звонка в

полицию и описания преступников он исчез. Он был ранен в руку ударом одного из бандитов. Любой, знающий этого человека, должен позвонить в

полицию капитану Брендону, Грэхем, 3444...

Я хотел выключить приемник, но не успел.

- Ему врезали по морде, свидетели опять напутали, - раздался голос за моей спиной, и я резко обернулся. У открытого окна стоял сержант

Мак-Гроу, из-за его спины выглядывал сержант Хартселл.

Я не пошевелился. С этими двумя мне все равно не справиться.

- Кто это вам сказал, что там был я?

- Он хочет знать, кто это нам сказал, - усмехнулся Мак-Гроу. - Скажи ему, Хартселл.

Хартселл вошел и закрыл окно. Я мгновенно вспотел. Как-то некстати вспомнились слова Брендона о том, что меня когда-нибудь изобьют.

- Да, я был с ним, - согласился я.

- Почему же ты так быстро смылся? Наши ребята были бы рады поговорить с тобой.

- Я описал их дежурному сержанту и назвал номер их машины. Больше мне сказать нечего. Кроме того, хватит с меня приключений на сегодняшний

день.

Мак-Гроу сел в кресло, достал сигарету и не торопясь закурил.

- Это мне нравится, - заявил он. - И ты прав, на сегодняшний день с тебя хватит. Но ты не до конца прав, приятель. Впереди целая ночь,

полная новых приключений.

- Пошли! - твердо сказал Хартселл. - Через час мне на дежурство.

- Успокойся. Разве ты не на дежурстве? - сержант в упор посмотрел на меня. - О чем ты разговаривал со стариком?

- Я хотел узнать, верит ли он тому, что Дженнет умерла от сердечного приступа. Он не верил.

Мак-Гроу усмехнулся.

- Ты знаешь, а наш капитан не дурак. Он прямо заявил: "Держу пари, что этот сукин сын разговаривал со Стивенсом о Кросби". Сказал он это,

как только мы получили описание собеседника Стивенса, и он оказался прав.

Хартселл внимательно поглядел на меня.

- Это все, что ты хотел узнать, любопытный мальчик? - спросил Мак-Гроу. - Или ты задавал еще и другие вопросы?

- Это все, что я хотел узнать.

- Разве капитан не говорил тебе, чтобы ты оставил Кросби в покое?

- Он вроде упоминал об этом...

Хартселл нетерпеливо пошевелился.

- Давай быстро, - сказал он. - Надо кончать.

- Капитан стал несчастным из-за тебя, приятель, - начал Мак-Гроу и плюнул на стену. - А когда он несчастен, то становится раздражительным и

срывает зло на нас. А мы хотим, чтобы его улыбка снова вернулась к нему. Мы подумали, что неплохо было бы обрезать тебе уши, а еще лучше поджечь

твой дом... Правда, Джо?

Хартселл облизал свои тонкие губы.

- Да.

Назад Дальше