Первые же слова Бенвистера меня совершенно ошеломляют.
- Я должен перед вами извиниться, мистер Мэллой. Почему вы сразу не сказали, кто вы? Я очень сожалею. Я принял вас за другого.
Я опираюсь ногами о пол и встаю, потирая челюсть.
- Вы не дали мне времени представиться, - язвлю я.
- Но и у вас не было никаких оснований находиться в апартаментах Аниты Серф. Это она ввела меня в заблуждение. Опечален, что вам причинили
неприятности. Вы свободны и в любой момент можете уйти.
- Вы всегда так устраиваете свои дела? - спрашиваю я.
Гит усмехается, но по знаку Бенвистера убирает свой револьвер и отходит, не переставая, впрочем, наблюдать за мной.
- Очень хорошо, - продолжаю я. - Где миссис Серф?
- Уехала. Я ее отправил.
- Когда она уехала?
- Не знаю. Я сказал, чтобы она взяла свои чемоданы и убиралась из моего заведения. Что она и сделала около десяти минут назад. - Он
протягивает мне кожаный портсигар. - Меня интересует это ожерелье. Мне кажется, вы знаете, где оно.
Я беру сигарету, закуриваю и выпускаю струю дыма в его сторону.
- Интересно, почему? У вас же нет никаких прав на него!..
- Она мне его обещала, - задумчиво говорит он. - Кстати, именно поэтому она здесь и находилась.
- Кто?.. Миссис Серф?
- Да. Два дня назад она пришла повидать меня. Просила убежища и обещала заплатить пятьсот долларов за комнату на восемь дней. - Бледная
улыбка появляется на его губах. - Но этого мне мало. У нее, несомненно, крупные неприятности, и к тому же она жена миллионера. Я решил, что сдам
ей комнату и возьму обязательства по ее защите в обмен на колье... Видите, я совершенно откровенен с вами. Но, появившись у меня прошлой ночью,
она заявила, что колье украли. Я был уверен, что она лжет, но все же не знал наверняка. Она была вне себя от страха, хотя и не говорила, по
какой причине. Я уже склонялся к тому, чтобы выгнать ее. А тут появились вы... Ожерелье принадлежит мне, или, во всяком случае, я на него
претендую. Где оно?
- С этим ожерельем произошла странная история. Его нашли в комнате молодой девушки, которую убили прошлой ночью, - Даны Дэвис. Вы, должно
быть, читали об этом в газетах. Полиция пока не знает, где ожерелье, но рано или поздно им все станет известно. Забудьте его, это лучшее, что вы
можете сделать. И еще лучше - забудьте миссис Серф.
- Кто она - эта Дана Дэвис? Какая связь между ней и Анитой Серф?
- Дана была моим агентом. Серф нанял ее, чтобы она следила за его женой. Вот и все, что я могу сказать, и, повторяю, забудьте об этом!..
- Вы думаете, что это она убила Дану?
- Не знаю. Но мне непонятен ее страх.
- Мне она ничего не сказала, но с первой минуты пребывала в таком состоянии... Каждый раз, услышав шаги по коридору, она дрожала в своей
норе. Когда я потребовал, чтобы она уезжала, у нее был вид осужденной на смерть.
- Она просила у вас защиты?
- Да. Она сказала, что один очень опасный человек угрожал ей, и она хочет спрятаться у меня на некоторое время. Я решил, что это вы - тот
человек, о котором она говорила. Обыскав ваши карманы, я догадался, с кем имею дело, и понял, что Анита обманула меня.
- Он встает. - Это все. У
меня дела. Советую вам больше не появляться здесь, если не хотите неприятностей.
Я тоже встаю.
- А Гель Болус?.. Вы не собираетесь помириться с ней? Ведь она может преследовать вас за нанесенные увечья.
Бенвистер гнусно усмехается.
- Может, но она не сделает этого. Мы ее знаем. Она повадилась приходить сюда плутовать в карты. Удар кулаком в лицо ей будет только на
пользу. Во всяком случае, я так надеюсь.
- Что ж, если вы видите вещи в таком свете... - я пожимаю плечами. - Где тут выход?
- Проводи его, - говорит Бенвистер Шеммону. - Ни он, ни она не должны больше здесь появляться, понял?
Я пересекаю подвал и через дверь попадаю в слабо освещенный коридор.
Шеммон топает сзади.
- Все время прямо, - предупреждает он меня. - В конце имеется дверь, ведущая в гараж. Теперь вали отсюда, а если захочешь, чтобы тебе
помассировали харю, приходи снова.
Я поворачиваюсь, и мы оказываемся лицом к лицу.
- А ты привык развлекаться тем, что бьешь женщин в лицо? Можешь нарваться на большие неприятности!.. - Я бью его кулаком в рожу в тот
момент, когда он собирается засмеяться. И не даю времени опомниться. В следующий удар я вкладываю всю свою ненависть, и челюсть Шеммона трещит.
Пока он старается сохранить равновесие, я добавляю еще и отхожу назад, чтобы полюбоваться на плоды своей работы. Затем ловлю его за руки и
разворачиваю спиной к себе. Мне нужно спешить, ибо в любой момент может появиться Гит. Когда Шеммон комфортабельно располагается на земле, я
ставлю башмак на его рот и нос и хорошенько надавливаю.
Глава 3
Я останавливаюсь перед воротами Санта-Розы и несколько раз громко сигналю. Уже больше часа ночи, и я не уверен, имеется ли здесь ночной
сторож. Но тем не менее дверь отворяется. Крупный широкоплечий мужчина подходит ко мне.
- Мистер Серф вернулся? - спрашиваю я, когда свет фонаря падает на мое лицо.
- Да, но не уверен, примет ли он вас. Уже поздно. Кто вы, мистер?
Я представляюсь.
- Оставайтесь здесь, я сейчас узнаю, - с этими словами он скрывается в своей будке.
Я выхожу из машины и прогуливаюсь взад и вперед по аллее. Покинув "Звезду", я отвез Гель Болус в ее комнаты на Джефферсон-авеню и поехал в
Санта-Розу в надежде, что Анита вернулась к себе или, по крайней мере, Серф знает о ее местонахождении.
Сторож возвращается.
- Он вас примет. Я открою ворота, и вы сможете проехать до самого дома.
- Спасибо.
Дом погружен в темноту, но дворецкий ожидает меня у двери с зажженным фонарем. Он берет у меня шляпу и, ни слова не говоря, ведет в глубь
помещения. Мы пересекаем огромный холл и входим в коридор. Потом поднимаемся по лестнице на второй этаж и, пройдя добрый километр, доходим до
кабинета Серфа. Дворецкий открывает дверь и докладывает:
- Мистер Мэллой, сэр.
Потом делает мне знак войти и закрывает дверь.
Серф располагается в большом кресле с сигарой в руке и раскрытой книгой на коленях. Пока я иду к нему, он захлопывает ее и кладет на стол.
- Итак, что вы хотите? - быстро спрашивает он.