Ты будешь одинок в своей могиле - Чейз Джеймс Хэдли 3 стр.


- Вы это знаете лучше меня. Моя работа заключается в том, чтобы предусмотреть все возможные варианты. Вы мне только что сказали, что ваша

дочь и миссис Серф не ладят друг с другом. Это заставляет задуматься.

Он напрягся и бросил на меня уничтожающий взгляд.

- Прошу оставить мою дочь в покое!

- Конечно, конечно, если вам так хочется. - Я даю ему время успокоиться, а затем спрашиваю:

- Кстати, что заставило вас заглянуть в шкаф миссис Серф? Вы ожидали обнаружить нечто подобное или это было для вас неприятным открытием?

- Я... Мне кажется, что мою жену шантажируют, - ответил он, понизив голос. - Я просматривал ее вещи и совершенно случайно наткнулся на эту

сумку.

- Почему вы думаете, что кто-то вынуждает ее "петь"?

- Каждый месяц я выдаю ей определенную сумму денег, - говорит он, и мне кажется, что каждое слово царапает ему горло. - Гораздо больше, чем

ей необходимо. Так как она не привыкла к подобным суммам, я распорядился, чтобы банк докладывал о состоянии ее счета. Я считал, что будет лучше,

если я проконтролирую ее расходы, особенно в первые месяцы нашей совместной жизни. За последние три недели она получила по чекам весьма

значительную сумму.

- А если конкретнее? - интересуюсь я, думая про себя, что быть замужем за таким человеком - занятие довольно утомительное.

- Пять, десять и пятнадцать тысяч долларов.

- На предъявителя?

- Да.

- Вы считаете, что кто-то узнал о занятиях миссис Серф и теперь шантажирует ее?

- Возможно, - он понижает голос. - Я хочу, чтобы вы проследили за миссис Серф, когда она пойдет делать покупки. Но никакого скандала! Если

вы убедитесь, что она действительно склонна красть вещи, проследите, чтобы ее не задерживали. Я хочу, чтобы за ней наблюдали днем и ночью, хочу

быть в курсе всех ее встреч и свиданий. Особенно свиданий!

- Я могу этим заняться. У меня есть ассистентка, которая успешно справится с подобной задачей. Ее зовут Дана Дэвис. Она может начать уже

сегодня, после полудня, если вы не возражаете.

- Согласен.

- Я представлю вам смету завтра утром. А пока пришлю мисс Дэвис к вам. Желательно, чтобы она встретилась с вами не здесь, а где-нибудь в

другом месте, не так ли? Итак, где?

- В "Албетис-клубе". Я буду в дамском зале.

- Договорились. Еще один нюанс, - говорю я, пока он нажимает на кнопку звонка. - Я полагаю, вы не хотели бы, чтобы ваши жена и дочь

догадались о характере моей работы?

Он удивленно смотрит на меня.

- Разумеется. А почему вы спрашиваете?

- Сегодня утром, вызывая мое бюро, вы пользовались этим телефоном?

Он кивает.

- А другие телефоны в доме имеются?

- Да.

- На вашем месте я избегал бы пользоваться этим телефоном. Когда я входил сюда, то встретил вашу дочь. Интересная деталь - она знает, что я

представитель "Универсал-сервис".

Выражение недовольства мелькает в его глазах.

- Хорошо, Мэллой. Делайте свое дело. А тем, что происходит в моем доме, я займусь сам.

- Если у вас найдется время за это взяться, - бросаю я, направляясь к двери, которую предупредительно распахнул передо мной лакей.

- Если у вас найдется время за это взяться, - бросаю я, направляясь к двери, которую предупредительно распахнул передо мной лакей.

В молчании я проделываю весь обратный путь и, лишь когда швейцар с полупоклоном подает мою шляпу, спрашиваю:

- Миссис Серф дома?

Он бросает на меня ледяной взгляд.

- Я полагаю, что она в купальне, сэр. - У него совершенно неприступный вид. - Вы желаете ее видеть?

- Нет... Вам не кажется, что владея такими апартаментами, три человека вполне могут потеряться?

Он считает, что отвечать на мои вопросы ниже его достоинства, и молча открывает дверь.

- До свидания, сэр.

- Салют! - отвечаю я и выхожу на террасу. Меня весьма интересует, загорает ли еще Натали. Но ее там нет. Пока я спускаюсь по монументальной

лестнице, появляется женщина в купальном костюме. Она быстро идет по тропинке, намереваясь свернуть за угол дома. Это высокая крашеная

блондинка, и ее лицо смело можно назвать красивым. На первый взгляд ей от двадцати семи до тридцати пяти лет, не больше. Большие серые глаза,

очень выразительные. Я смотрю на нее, она смотрит на меня. На ее полных губах играет полуулыбка, но я не берусь утверждать, что она относится к

моей особе. Скорее, это отражение ее собственных мыслей...

Она легко взбегает по лестнице. Да, такая фигура вполне может свести с ума почтенного отца семейства... Два зеленых треугольника, служащие

ей трусиками, предельно малы. Она пересекает мне путь, и я останавливаюсь. Пройдя шагов пять, она оборачивается и мило улыбается. Теперь уж

точно мне. Еще некоторое время после того, как она исчезает за углом террасы, я стою неподвижно, как античная статуя.

Глава 3

Бюро "Универсал-сервис" занимает две комнаты на втором этаже "Океан-билдинг", самой большой постройки в деловом квартале. Позади здания

находится узенькая улочка. Там ставят свои машины клерки, работающие в различных конторах этого громоздкого строения. В конце улочки находится

бар Финнегана.

После того как я сообщил Пауле, в чем секрет дела Серфа, я покинул контору и направился в бар, где, как и ожидал, нашел Дану Дэвис, Эда

Бенни и Джека Кермана, сидящих за одним столиком. Дана, Бенни, Керман и я работаем вместе. Я занимаюсь административными делами, а они в это

время изнашивают подошвы.

- Салют, Вик! - говорит Дана и хлопает рукой по спинке стула, стоящего рядом. - Садись. Чем это ты занимался сегодня утром?

Дана - отличная девушка, красивая и сообразительная.

- У меня для тебя, крошка, есть дело, - отвечаю я садясь. - Салют, друзья! Вас это тоже заинтересует. Если дело пойдет, я думаю, вскоре вам

придется достать свои мозги из банок с огурцами и показать, на что они способны.

- Слушай, старик, - сказал Бенни, наливая на два пальца ирландского виски. - Мы пахали вчера вечером, как черти. Надо же нам отдохнуть

когда-нибудь!

- Одно из тех делишек, которые поставляет нам это чучело Паула Бенсингер! - с кривой улыбкой добавил Керман. - Нужно было эскортировать два

старых судна в Казино. И когда я говорю старых, значит так оно и есть...

Керман - высокий, проворный. У него вид ленивого интеллигента. В черных волосах пробивается седина, и он носит усы а ля Кларк Гейбл.

Бенни - полная противоположность.

Назад Дальше