Что вы делаете? Разве можно целовать руку девушке?
Фрэнк. Это смотря какой девушке и какую руку.
Экономка. Это неприлично.(Вздыхает.)
Фрэнк. Да, я безумен, простите меня. Вы не знаете, на что способно сердце, пылкое и нежное человеческое сердце.
Экономка. Наверно, на что-нибудь неприличное.
Фрэнк. Не говорите таких слов. Вы раните ими мою душу. Ей больно. Душе.
Экономка. Какой симпатичный и вежливый молодой человек.
Фрэнк(берет экономку за руку.) Хотите, чтобы на вашем жизненном пути вас сопровождал вежливый и симпатичный молодой человек, хорошо знающий нефтяное дело?
Экономка. Какой вы быстрый!
Фрэнк. А жизнь разве не быстра, мисс Моррисон? Не успеешь оглянуться, как…
10
Входит Памела.
Памела. Фрэнк…(Останавливается на полуслове.)
Экономка. Здравствуйте, милая.
Памела. Здравствуйте, мисс Моррисон.(Растерянно.) А… где граф?
Экономка(торжественна.) Я послала его за зонтиком.
Слышен шум автомобилей. Потом неясные громкие крики, потом опять шум автомобилей.
11
На сцену в страшном волнении входят: м-р и м-сс Джекобс, м-р и м-сс Симпсон, старик Джекобс, лакей с собаками, няня с ребенком, Майкрофт, Майкл и Сэм с огромным количеством чемоданов и картонок. Все говорят одновременно.
М-р Джекобс. Это событие, не имеющее прецедентов. Это оскорбление британского флага.
М-сс Джекобс. Я всегда говорила, что зтст Баба…
М-р Джекобс-старший(трескучим голосом) . Джони! Фрам! На место!
Экономка. Что случилось, господа?
М-р Джекобс. Случилось то, что эти мерзавцы осмелились остановить наши автомобили, английские автомобили, и потребовали какие-то пропуска.
М-сс Джекобс. Нужно действовать, господа, нужно немедленно действовать.
М-р Джекобс. Не торопись, Мэри, сначала нужно получить более точную информацию.(Подходит к телефону и снимает трубку.) Алло! Алло! Алло, алло, черт возьми! Никто не отвечает.(Стоит у телефона, не двигаясь, с трубкой в руке.)
М-сс Джекобс(подходит к своему телефону, снимает трубку) . Алло! Алло! Полное молчание.(Опускает трубку. Столбенеет.)
М-сс Симпсон(тараторит) . Тут у вас очень мило. Не правда ли, Роби? Я все время говорила ему — едем и едем на остров. В Европе такое беспокойство, что я сказала ему — или он, или я. Боже! Памела! Здравствуй, моя прелесть!
Целуются.
Мисс Моррисон! Боже, как я рада вас видеть! Вы сейчас самая знаменитая девушка в Лондоне!
Целуются.
Но мой Чарли! Вы не представляете себе, до чего умен этот ребенок. Когда меня укачало, он смотрел на меня такими осмысленными глазами, что мой Роберт сказал… Как ты сказал, Роби?
М-р Симпсон(откашливается) . Гм…
М-сс Симпсон. Но когда нашли эту нефть, я сразу же сказала, что наш папа — гениальный человек. Боже! Памела! Где же наш милый граф?
Экономка. Я послала его за зонтиком.
М-сс Симпсон поражена. Этим пользуется ее муж, чтобы вставить словечко.
М-р Симпсон. Мы, кажется, прибыли не совсем вовремя.
12
На сцену вбегают всклокоченные доктор и священник.
Доктор. Несчастье! Несчастье, господа!
Священник. Они ворвались в контору общества «Христианская нефть» и опечатали сейф.
Доктор. Мы еле спаслись.
Священник. Они заставили нас пить касторку, господа.
Доктор. Имейте в виду, господа, среди туземцев орудуют японские агенты.
М-р Джекобс. Но как же Махунхина? Ведь я одному Махунхине дал пятьсот бутылок вермута. Это наш человек.
13
Входит Артур. Он взволнован.
Артур. Махунхина свергнут. Баба и сыновья образовали новое туземное правительство.
М-р Джекобс. Марионеточное правительство!
Артур. Захвачена радиостанция. Я видел собственными глазами.(Подходит к двери.) Махунхина! Идти сюда. Не надо бояться. Здесь спасаться.
Махунхина(появляется в двери) . Англези Махунхина брать землю. Жапанези Махунхина убивать.
(Проводит ребром ладони по горлу.) Махунхина не хотеть.
М-р Джекобс. Как? Моего царя! Ну, это уже слишком. Артур, скажи ему, что он может рассчитывать на наше гостеприимство.
Артур. Махунхина. Оставаться здесь. Спасаться. Жапанези там. Махунхина здесь. Уверяю вас, это отличный парень. Я здорово с ним подружился.
М-р Джекобс. Леди и джентльмены. Прежде всего я требую сохранения полного спокойствия. Нашим женщинам и…(оглядывается, видит на руках у няньки ребенка) и детям угрожает серьезная опасность. Я считаю своим долгом принять все меры для получения точной информации, которой я сейчас не располагаю, и вступить с мистером Бабой в переговоры. Я надеюсь, что…
14
Вбегает Джефрис.
Джефрис. Как вам нравится! Пристань занята японцами. Пароходы выходят на рейд. Мыс Памелы отрезан со всем служебным персоналом. На японской концессии происходят антианглийские демонстрации.
М-сс Джекобс. Допрыгался со своим пацифизмом!
Джефрис. Я только что взял беседу у мистера Бабы. Баба еще туда-сюда, но сыновья — настоящие черти. Я таких не видел даже в Маньчжурии. Ничего не поделаешь — военная партия. Но мистер Баба все же надеется, что вопрос можно будет разрешить миром.
М-р Джекобс. Я ему покажу мир! Я ему пропишу такой мир!..
15
Входит Ланперти. Он в одних коротеньких кальсонах. В руках зонтик. Дамы ахают. Ламперти раскрывает зонтик и пытается прикрыть им свою наготу.
Ламперти. Я… м-м-м… брал зонтик, но… м-м-м… в это время, так сказать…
М-сс Джекобс. Да говорите же скорей.
Ламперти. …Заняли контору… м-м-м… мисс Моррисон.
Экономка. Мою контору! Боже!
Ламперти. …и… м-м-м… когда я, так сказать, возвращался, то есть… м-м-м… совершал обратный путь, они… м-м-м.. раздели меня и вот м-м-м… М-р Джекобс. Они ответят за это!
Пауза.
Леди и джентльмены! Я признаю создавшееся положение серьезным.
М-р Симпсон. Не кажется ли вам, Джозеф, что от этого вашего заявления, к которому я целиком присоединяюсь, нам не станет легче?
Оглушительно звонит телефон. М-р Джекобс бросается к нему.
М-р Джекобс. Алло! Я слушаю. Это мистер Баба? Добрый день, мистер Баба. Благодарю вас, мистер Баба, спасибо. А вы как изволите поживать? Не будете ли вы любезны объяснить… Что? То есть как-это вы объявляете блокаду? На каком основании? А знаете ли вы… Повесил трубку…(Торжественно.) Леди и джентльмены! Перед лицом опасности я предлагаю объединить все наши общества в одно и назвать его «Тихоокеанская нефть».
М-сс Джекобс. Ты этого не дождешься.
Экономка. Зачем же, мистер Джекобс? Мне кажется, что…
Доктор и священник(вместе) . Но почему же?
М-р Джекобс. Да. Я предлагаю объединиться в единое акционерное общество «Объединенная Тихоокеанская нефть, Джозеф Джекобс-младший и компания».
М-сс Джекобс. Я сказала — нет.
Остальные шумно протестуют.
М-р Джекобс. Я адееь хозяин. И я требую подчинения. Кто не желает, может покинуть этот дом. Тот, кто хочет поступить под мою защиту, выполнит все мои предписания.
М-сс Джекобс(иронически) . Под твою защиту? Чем же ты собираешься защищать нас? Своими речами? Ведь ты же отказался взять с собой оружие, когда мы выезжали из Англии!
М-р Джекобс. Леди и джентльмены, я взял оружие.
Сенсация.
Артур. Браво, папа!
М-р Джекобс. Ты вступаешь в мое общество, Мэри?
М-сс Джекобс. Да.(Плачет.)
М-р Джекобс. А вы, господа?
Все. Да, конечно, разумеется.
М-р Джекобс. Майкрофт! Скажите Сэму и Майклу, чтобы они помогли вам принести из кабинета мой ящик, тот, который лежит под диваном.
Майкрофт. Сию минуту, сэр.(Быстро уходит.)
М-р Джекобс(подходит к карте острова) . Итак, наши коммуникации перерезаны.(Быстро и ловко показывает на карте.) Мыс Памелы, телефонная станция, пристань.