Анонс
В диких прериях Техаса, где правит единственный закон - закон силы,
любовьюнойБэннерКоулмени многоопытногоДжейкаЛэнгстонамогла
означатьлишьодно-БОЛЬШИЕ НЕПРИЯТНОСТИ. Ибострасть,охватившая
внезапно и отчаянно невесту “достойного джентльмена” и лучшего другаее
отца,в совершенстве постигшего искусство владения револьвером,ноне
искусство обуздывать свои чувства, уже привела к чудовищному скандалу, а
скандалы в Техасе, как известно, приводят к подлинным войнам.
Что же противостоит силе пуль и жестокой ненависти?
Только одно - любовь мужчины и женщины.
И есть ли в мире сила, превосходящая эту?..
От автора
Когдаязакончила работу над романом “В объятиях заката”,передо
мнойвозникла проблема: что делать с героями, которых я создалавтом
романе,-их нельзя было бросить просто так. Росс Коулмен,Лидия,Ма
Лэнгстони особенно Джейк (Бубба) Лэнгстон жили во мне еще долгопосле
окончаниякниги. Я пришла к выводу, что они слишком хороши иядолжна
дать их жизни дальнейшее развитие.
ДжейкЛэнгстониз“Вобъятиях заката” заставилменябуквально
полюбитьего.Весьегожизненный путь от подросткадомужчиныбыл
настолькоболезненным,чтоя чувствую себявиноватой,заставивего
пройти через такие страдания. И может, именно поэтому я подумала, что он
заслуживаетсвоей собственной истории. Вместе с тем мне былолюбопытно
узнать,какживут Росс и Лидия и переплетется ли ихжизньссудьбой
Джейка. Более того, будут ли тайны прошлого преследовать их в будущем. И
вотэтонеотступное желание узнать, что произошло дальше,закончилось
новым романом - “Другая заря”.
В 1890 году, то есть почти через двадцать лет после переезда Джейка
в Техас, развивается действие всей этой истории на ранчо, в воображаемом
округеЛарсен,ввосточном Техасе. Джейк - ветеранвделеперегона
скота,поэтомуя поселила его в начале книги в самый драчливый,самый
дикий,самый пестрый город Старого Запада - Форт-Уэрт. Главныесобытия
этого романа происходят именно в Форт-Уэрте.
Форт-Уэрт,иначе Каугаун (Коровий город), был самымтипичнымдля
Техаса,иемупришлосьмногоепережить,преждечемонстал
цивилизованным городом в XX столетии. Авторы вестернов, такиекакЛуис
Л'АмуриФрэнк Грубер, часто обращались за материалом к историиФорт-
Уэрта.
Он показался мне хорошим фоном для романа о Джейке.
Ясамавыросла в Форт-Уэрте и до тех пор, пока не начала собирать
материалдля“Другой зари”, очень мало знала о его темномпрошлом.Я
обнаружила много удивительно интересного. Из исторических книг узналао
ДжиммиДлинные Волосы, Коуртрайте, шерифе с сомнительной репутацией,в
которогостреляли убил его собственный друг, картежникЛюкШорт,а
такжео проститутке, известной под именем Сэлли, которая, без сомнения,
канулабывзабвение,еслибынето,чтоееубийствоосталось
нераскрытым.Ужасная судьба Сэлли слишком будоражилаум,ипотомуя
включила ее в роман.
Именнотакие герои и сделали Хеллз-Хаф-Эйкр (Пол-акра ада) районом
красныхфонарейФорт-Уэрта.Он сталзнаменитымнарубежестолетий
благодарятому,чтоявлялсяштаб-квартиройбанды“Дикаякучка”,
руководимой Бучем Кэссиди и Малышом Сандансом, но в действительности был
известенуженесколькодесятков лет. В этойчастигородасдурной
репутацией, где располагались салуны, тиры, грязные дома, игорныезалы,
кишевшие ковбоями, людьми вне закона, а также государственными деятелями
и бизнесменами, которые искали здесь отдохновения.
Какмногоизтого,чтонаписано о Хеллз-Халф-Эйкр,правда,а
скольковыдумано? Действительно ли люди, населявшиеего,былисовсем
o`dxhlh,илиихимена просто обросли легендами?Может,продюсерыи
сценаристыГолливудаприукрашивали историю?Авообщеимеетлиэто
значение?Нолично я чрезвычайно заинтригована яркой историейТехаса,
ибо она - часть моего духовного наследия.
И мне приятно думать, что герои этой книги были и жили там.
Сандра Браун
Арлингтон, Техас
Пролог
Мужчинавскочилнаноги, быстро вытащил револьвериз-запояса,
взвел курок и прицелился.
Крепкимбедром он задел за угол стола, тот зашатался,истаканы,
налитыедо краев, покачнулись. Сигара скатилась с пепельницы ипрожгла
дырочку в зеленом сукне.
ДжейкЛэнгстонусталовздохнул. Он пришелсюда,чтобысыграть
партию-другую в покер, пропустить стаканчик ядреного виски, аможет,и
побаловатьсявпостелинаверху с одной илидвумядевицамиитаким
образом скоротать часы до прибытия поезда.