Вбезопасноеместо.-Глазаего
скользнулипотелуБэннер. - А я не сделал этого.Итеперьятвой
должник.Яобязан присмотреть за твоим ранчо, чтобы датьемухороший
старт. Может, тогда я смогу уехать с чистой совестью.
- Мне не нужна твоя жалость!
Джейк повернулся к ней, и она сжалась от холодного блестящего света
его глаз.
-Я не пожалел тебя той ночью, верно? Так что, черт побери, неиз
жалости я сделал то, что сделал. - Он взял ее за плечи. - Я хотелтебя.
Всепростои ясно. Я тебя хотел. Ты возбудила меня, Бэннер. Настолько,
чтомненеудалось совладать с собой. Но если уж дошло доэтого,то
почему я не сделал все медленно, а набросился, как...
ПозднееДжейкнепомнил, почему вдруг умолк, авголовестало
пусто.Бэннерсмотрела на него странным прозрачным взглядом,еегубы
слегкараскрылись.Онуставилсянадевушку,очарованныйнежным
выражением ее лица.
Разговаривая,они оживляли мгновения горячей страсти,соединившей
ихводно целое. Память о счастье не хотела покидать их, умирать.Все
былослишкомживо.Воспоминания стали осязаемыми,окружилиих,как
невидимая и бесшумная буря, потрясшая души до основания.
Потом вдруг все кончилось.
Бэннерперваяотвела взгляд. Джейк снял руки с ееплеч.Тишина,
казалось,длиласьвечно. Оба были смущены. Бэннеропасалась,какбы
Джейкнепонял,чтоонавсе еще тянется к чему-тонеизведанномуи
недосягаемому. Джейк размышлял, догадывается ли Бэннер,каконжаждет
снова овладеть ею.
- Почему ты остался?
- Мне нужна работа.
Ониговорилитихо,неглядя друг на друга.Ночто-товсеже
придется сказать. Надо утрясти это сейчас, или они не найдут покоя.
- Ты же всегда можешь найти работу ковбоя.
- Да, но это не жизнь, во всяком случае, не для такого старого, как
я. Мне нужна именно такая работа, Бэннер.
-Понятно. - И она на самом деле понимала. - Но только ливэтом
причина?
-МненадобытьпоближекМа.-Джейквыдвинултотже
неубедительный аргумент, что и Лидия, когда говорила с ним на берегу. Но
Ма действительно постарела. И кто знает, когда пробьет ее час?
- Да, понимаю.
- Но все же, когда Росс предложил мне в первый раз, я отказался. Ты
должна знать об этом.
- Почему?
-Потому что я догадывался, как ты будешь себя чувствовать, если я
останусь.., после той ночи.
- И почему ты передумал?
- Из-за упрямства Росса. Он заявил, что не даст тебе землю, пока ты
не согласишься нанять меня.
-Мыстобойоба знаем, что в конце концов я заставилабыего
изменитьрешение.
-Бэннер посмотрела нанего,боясьзадатьсамый
главныйвопрос, но отчаянно желая знать ответ. - Так почему ты остался,
Джейк?
Он честно и прямо встретил ее взгляд.
- Потому что меня попросила Лидия.
Молчакивнув,Бэннерпобрела по тропе кдому.Нучтож,она
спросила. И Джейк ответил.
Девушкаудивилась и немного испугалась, что его ответ причинилей
боль.
Глава 6
-Иэтовсе?- Ванда Берне, как всегда, грязнаяинеряшливая,
подбочениласьипредсталапередсвоимновоиспеченныммужем.Она
перебирала коробки, которые Грейди внес в хижину, где Ванда жилавместе
сотцом.Платья, шляпы, туфли, перчатки валялись на голомзамызганном
тюфяке-Все? - прорычал Грейди. - Тебе мало? Да ты не сможешьничего
надеть, пока не выродишь свое отродье!
Онсотвращением взглянул на нее. Немытая, лицо раздуто,рукии
лодыжкиотекли, живот непристойно раздулся. Грейди сомневался, чтоэто
его чадо. Чего ради Ванда заставила его купить ей новый гардероб, онне
понимал.Наверное, хочет лишний раз продемонстрироватьсвоювластьи
окончательно убедиться, что теперь она миссис Грейди Шелдон.
- Я должна одеться как настоящая леди, когда поеду с тобой в город,
- заявила Ванда.
Грейдизнал,чтоскорееумрет, чем отправитсяснейкуда-то,
особенновгород, где и так все хихикали у него за спиной, стоилоему
появиться на улице.
Онрассмеялся,когда Ванда потребовала новую одежду,нозлобная
ухмылкаДогги,нежнопогладившего дуло своегоревольвера,мгновенно
заставила его уступить. И Грейди послушно согласился привезти кое-что из
тряпок,когдаснова придет к ним сюда, в сосновый бор.Делобылоне
только в расстоянии, отделявшем их жилище от благ цивилизации.
Бернсы выставили Грейди круглым дураком, и ему это не нравилось. Он
собирался что-то предпринять. И скоро. Но что? И когда?
-Онивроденичего,подходящие, Ванда. - Доггивошелсдвумя
убитымибелками и швырнул их на стол, хотя они еще истекаликровью.-
Как, муж хорошо тут с тобой обращается, золотко?
-Пожалуй,папа, но никак не хочет брать меня вгород.-Ванда
надулагубыиповернулась к Грейди. Он с отвращением подумал:какого
черта? Как он мог когда-то поцеловать этот поганый рот?
В первый вечер, когда Грейди увидел ее, она показалась ему довольно
миленькой.Он приехал купить самогона к Догги, но его незастал,дома
оказаласьодна Ванда. Был прекрасный осенний вечер, полнаялунанизко
висела над вершинами деревьев, прохладный воздух, казалось, ласкал его.
Вандатолькочто искупалась в ближайшем ручье и былачистой,по
крайнеймере относительно.