Другая заря - Сандра Инна Браун 41 стр.


Соднярождения она спала в доме, полном народу.Аздесьодна.

Совершенно одна. Впервые в жизни.

Сонпомогбы справиться с одиночеством, но ни как не шел.Бэннер

чутко прислушивалась к каждому звуку. Шум в доме никогда не тревожил ее.

ВРивер-Бенде, в спальне Бэннер с широкими подоконниками, скружевными

занавесочками,никакиезвуки не пугали. Тамзнакомакаждаятеньза

окном.

Ноздесьдаже шорох листьев звучал зловеще. Потрескиваниедерева

казалось стоном, тени ужасали.

Ачто,еслионасовершила ошибку, покинув дом исемью?Бэннер

никогда не понимала, как Ма Лэнгстон живет одна в своей хижине. Лидияи

Росс часто уговаривали ее переехать к ним в дом и занять одну из спален.

Нотавсегдаотказывалась.Бэннер даже непредставляла,чтоможно

предпочесть одиночество обществу любящих людей. Тех, кого сама любишь.

Одиночествострашно.Может,она слишкомпоторопилась,переехав

сюда?А если ей придется прожить всю жизнь одной и провести все ночив

полномодиночестве? А вдруг она состарится тут одна? Какой жетолкот

того, что ранчо приносит прибыль, если не с кем поделиться радостью?

Злясь на себя за мрачные мысли, Бэннер сбросила покрывало и подошла

кокну.Покрайнеймерелуна, хотя и бледная,освещаладвор.Она

посмотрелав сторону сарая. Совсем новый, он казался почтинереальным.

Он был не похож на старый в Ривер-Бенде, где они играли в прятки с Лив

детстве. Этот сарай казался чужим.

Ноиз одного окна пробивался слабый свет фонаря. Там Джейк, не так

уждалекоотсюда,стоит крикнуть, и он услышит, еслиэтатемнотаи

одиночество слишком уж станут на нее давить.

Бэннернемного успокоилась и, вернувшись в постель, заснула.Едва

забрезжил рассвет, она вскочила и надела рабочую одежду.

Солнечные лучи уже проникали сквозь окна кухни, когда Бэннер начала

готовитьзавтрак. Неяркий свет освещал комнату, и она казаласьуютной,

настроениеу девушки улучшилось, оно уже не было таким, каквтемноте

ночи.Бэннердаже что-то напевала, нарезая бекон и укладываятолстыми

ломтями на сковороду.

Ноона сразу умолкла, когда увидела, что Джейк, вышел из сарая,и

застыла. Ломтик бекона выскользнул из рук и упал на сковороду.Губыее

слегкараскрылись. Джейк почесывал в голове, проводя всейпятернейпо

волосам.Он казался залитым золотом в розоватом свете солнечныхлучей.

Джейк широко зевнул, обнажив белые зубы. Нижние слегка кривоваты, но это

маленькое несовершенство было едва заметно.

Сцепивпальцы,онвывернулрукинадголовойипотянулся,

изогнувшись всем телом.

Еще один ломтик бекона свалился на сковороду.

Джейкнатянулштаны, надел ботинки... Но штанынезастегнул.И

A}mmep заинтриговало не столько увиденное, сколько то, что она немогла

увидеть.

Когда он с удовольствием потянулся и, широко расставив ноги, выгнул

спину,Бэннер не удержалась и оглядела его мускулистый торс.

Когда он с удовольствием потянулся и, широко расставив ноги, выгнул

спину,Бэннер не удержалась и оглядела его мускулистый торс. Вортуу

неепересохло.Дело не в том, что она никогда невиделамужчинубез

рубашки, - видела, и много раз. Отца, Ли, Мику. Но она никогда не видела

Джейкабезрубашки.ИБэннер подумала,чтоонпредставляетсобой

живописное зрелище.

Плечиширокие,мускулынапредплечьяхперекатывались,светло-

каштановыеволосыкустилисьпод мышками.Грудьпокрытазолотистыми

волосами,легкими,светлымина фонезагорелойкожи.Плотныесоски

спряталисьвних,как камешки, и их нежно ласкал прохладныйутренний

ветерок.

Бэннер проглотила слюну и плотнее стиснула колени.

Мускулы на груди Джейка, казалось, вылеплены рукой скульптора.Все

мышцы были четко очерчены.

Грудьпереходилав плоский живот, мягкая линиясоединялаволосы

наверхустеми, что окружали пупок, и там становились темнееигуще.

ВзглядБэннерскользил по волосам, исчезавшим впроеменезастегнутых

брюк. Ее одолевало любопытство. Почему он подтягивает штаны так высоко?

Странно, Бэннер уже переспала с этим мужчиной, а впервые видитего

несовсемодетым. Внезапная гордость вдруг овладела ею. Онпрекрасен.

Сильный и гибкий. Это ее первый и, возможно, единственный любовник, и он

так хорош собой.

Джейкопустилруки, потряс ими, восстанавливая циркуляциюкрови.

Подойдякнасосумежду домом и сараем, наклонился исталплескаться

водой,обливая голову и шею. Когда он выпрямился, закрыл лицо рукамии

встряхнулся,по его телу пробежала дрожь. Джейк тряхнул головой,иот

негополетелибрызги, похожие на бриллиантовыйдуш,икаждаякапля

сверкаланасолнце.Онпошел в сарайнадетьрубашку.ЗатемДжейк

появилсяснова, уже совсем одетый, завернул за угол сараяиисчезиз

поля зрения Бэннер.

Несколькоминут она все так же стояла, потом, как будтовыйдяиз

транса,заморгала и глубоко, неровно вздохнула. Одназадругоймышцы

расслабились,напряжениеушло. Девушка удивилась,обнаруживодиниз

ломтиков бекона на полу.

Бэннернеслишкомтвердо держалась на ногах, нозаставиласебя

закончитьприготовление завтрака. Джейк можетвойтивлюбоймомент,

чтобы съесть горячее и выпить кофе.

Не слишком ли сильно пылают ее щеки?

Догадается ли Джейк, что она подглядывала за ним?

Нуичто,еслидогадается?Бэннер вдруграссердилась.Нечего

разгуливатьполуголым!Она же не хотела за ним подглядывать.Случайно

вышло. И вовсе не тянуло ее прикоснуться.., ни к чему. Но Бэннер ощутила

неясныйуколсожаления. Ведь когда они в ту ночьзанималисьлюбовью,

Джейк был в рубашке. Может, без нее и не вышло бы так хорошо, эти волосы

и твердые мускулы касались бы ее груди.

Назад Дальше