Жажда возмездия - Жюльетта Бенцони 55 стр.


И, естественно, когда пришел Сальвестро и попытался разбудить хозяина, ему это не удалось.

- Он очень много пил, - вздохнула Фьора, - и теперь смертельно пьян.

- Он больше пьян от усталости. Здесь есть и ваша вина... Но это не имеет значения. Ему надо ехать, иначе он пропал. Помогите мне одеть его!

Отвернувшись, чтобы не видеть, как Фьора одевалась, он начал натягивать одежду на неподатливое тело Кампобассо, который время от времени недовольно бурчал что-то и всхрапывал. Вдвоем им все-таки удалось справиться, затем Сальвестро пошел позвать сержанта, который командовал гарнизоном, чтобы тот помог ему надеть доспехи. Фьора огорченно наблюдала за происходящим. Она поняла, что любая самая изощренная женская хитрость бессильна перед преданностью старого слуги.

В одежде и при оружии кондотьер был усажен на лошадь и привязан к седлу, а Сальвестро, который оделся в один момент, взял ее за повод.

- Я поеду с ним, пока он не проснется. Если надо будет ехать до самого Конфлана, я поеду в Конфлан, - объяснил он сержанту. Сказав это, Сальвестро наклонился с седла к уху сержанта и что-то прошептал ему.

Разочарованно пожав плечами, Фьора вернулась в комнату и легла в свою залитую вином постель.

Сальвестро вернулся днем. Кампобассо пришел в себя только на рассвете, ничего не понимая из того, что с ним произошло.

Получилось так, что эта эскапада имела для его гордости солдата большие и неприятные последствия. Этой ночью Грациану д'Агерру, храброму защитнику Конфлана, пришла помощь в лице Жерара д'Авилье, коменданта пограничного города Брие, который прибыл с частью своей армии. Хотя Кампобассо и удалось к утру вернуться в свой лагерь, следом за ним появился герцог Рене II, который прибыл из Франции с отрядом в две с половиной тысячи человек под командованием Жоржа де ла Тремуйя, который атаковал Кампобассо при поддержке лотарингских рыцарей и арбалетчиков. Хорошо понимая свое положение, кондотьер немедленно снял осаду.., затем последовал страшный приступ ярости со стороны герцога Бургундского, который обозвал его трусом и бездарностью. Кампобассо, подавив гнев, оставалось только смиренно выслушивать упреки, но он дал слово, что еще покажет себя.

Когда новость об этом дошла до Пьерфора, Сальвестро метал громы и молнии, отчего и Фьоре не поздоровилось:

- Мой гнусный хозяин? А ведь ты не находишь его таким ужасным, когда он спит с тобой, флорентийская потаскушка. Я знаю, что ты ему мурлычешь, когда он ложится на тебя. И он еще не раз помнет тебя!

- Никогда! Никогда больше он не дотронется до меня, слышишь? Даже ради спасения моей души!

- Твоей души? - издевался Сальвестро. - А чему там пропадать? У тебя нет души, недостойная женщина.

Убирайся отсюда, а то я за себя не отвечаю!

Тогда Фьора со всего размаха залепила ему пощечину и, плюнув в лицо, бросилась бежать, а вслед ей раздавался охрипший от злости голос Сальвестро:

- Он скоро приедет, твой и мой хозяин, а я уж знаю, что ему рассказать!

Фьора бросилась на кухню, где захватила столовый нож, чтобы было чем защитить себя в случае нападения, а если положение станет безвыходным, то убить себя.

Но Кампобассо не вернулся... Зато однажды, пасмурным утром в первые дни ноября, появился отряд всадников под знаменами Бургундии во главе с пожилым высокомерным офицером, перед которым открыли ворота, когда он закричал:

- Именем монсеньора Карла, герцога Бургундии, графа Шароле, я, Оливье де Ла Марш, кавалер почетного ордена Золотого Руна и капитан гвардии сеньора герцога, требую открыть ворота замка для проведения обыска!

Второпях построив почетный эскорт для встречи и надев свой лучший плащ, Сальвестро приказал опустить мост и поднять решетку.

Отряд проехал по мосту и остановился посередине двора.

- Мне надо поговорить с тем человеком, который здесь командует.

- Это я, монсеньор, Сальвестро де Канале, шталмейстер монсеньора графа Кампобассо. Я к вашим услугам.

- Мне этого и надо. Вы должны передать в мои руки одну женщину, некую Фьору Бельтрами. Она ведь здесь?

- Конечно... Но у меня приказ быть при ней и охранять ее лично до тех пор, пока мой хозяин не велит ее освободить.

Капитан наклонился и без видимого усилия приподнял Сальвестро над плитами двора, ухватив его за ворот:

- А я подчиняюсь герцогу Бургундскому, и он мне приказал привести к нему эту женщину! Понятно?

- Он очень хорошо понял, - раздался спокойный голос Фьоры, которая показалась в дверях. - Чего вы от меня хотите? , Не пытаясь скрыть изумление при виде этой хрупкой молодой женщины с гордой походкой, одетой в черное, которая бесстрашно смотрела на него, Оливье де Ла Марш поневоле заговорил тише:

- У меня приказ арестовать вас и доставить лично к моему хозяину.

- Арестовать меня? Разве я совершила какое-нибудь преступление?

- Мне это неизвестно. Вы готовы следовать за мной по доброй воле?

- И даже с удовольствием! - произнесла она с тенью улыбки, смысл которой был обращен к Сальвестро, который в это время старался справиться со своим гневом. - Я могу взять свои вещи? Их, впрочем, совсем немного.

- Конечно. Кто-нибудь из моих людей вам поможет. А пока пусть приведут оседланную лошадь!

" Через короткое время Фьора вернулась, закутанная в свою черную накидку, а за ней один из солдат нес ее легкий багаж. Лошадь уже ждала ее. Фьора направилась было к ней, но путь ей преградил капитан, который успел спешиться. В руках у него была веревка:

- Я обязан вас связать. Если вы пообещаете не делать попытки сбежать, я свяжу вам руки спереди...

- Ах... Даже так...

- Да.

- Хорошо. Как бы то ни было, я вам ведь сказала, что счастлива покинуть эту тюрьму.

- Даже если вас ждет другая?

- Будь что будет, но я убеждена, что мне там понравится больше.

Со связанными руками ее усадили в седло, а офицер даже прикрыл ее своим плащом и накинул ей на голову капюшон, чтобы защитить от дождя. Затем он сел в седло и взял поводья лошади, на которой должна была ехать молодая женщина.

- Вы можете сказать мне, куда меня везут? - спросила Фьора, в то время когда она бок о бок с Ла Маршем проезжала под аркой ворот замка Пьерфор.

- В этом нет никакой тайны. Я вас везу в Нанси, в лагерь монсеньора герцога. Сегодня вечером мы там будем.

- Тогда все хорошо.

Она позволила себе улыбнуться под капюшоном.

Любое положение было лучше, чем быть пленницей Кампобассо, даже если оно означало полный провал ее миссии. Наконец-то она приблизится к этому сказочному принцу, про которого друзья никогда не говорили ничего хорошего, а враги - плохого, к этому Карлу Смелому, с которым Филипп де Селонже был связан феодальной клятвой.., к этому человеку, которого она и Деметриос поклялись убить. Теперь же она стала его пленницей, и, возможно, как раз он убьет ее. Но, в принципе, было важно не это, если только судьба не сведет ее лицом к лицу с Филиппом... Не надо только, чтобы начала кровоточить старая рана, если она хочет стойко встретить смерть.

Глава 10

ОСАДА НАНСИ

С высоты холма перед взором Фьоры открылась широкая панорама.

Назад Дальше