Всякийраз,глядянакрошкуЖанну,
Филипп спрашивал себя: "А вдруг она моя дочь?" И онужевидел,какему
придется когда-нибудь,почтительносклонившись,выслушиватьприказания
принцессы, которая, возможно, былаегособственнойдочерьюикоторая,
возможно, взойдет разом на два престола. Ибо Людовик Наваррский, наследный
принц Франции, и супруга его Маргарита не имели больше детей.
Маргарита подхватила на руки маленькую Жанну, поцеловала ее в лобики,
убедившись, что девочка хорошо выглядит, передала еепридворнойдамесо
словами:
- Ну вот я ее и поцеловала, теперь можете ее увести. МадамдеКомменж
искоса взглянула на королеву, иМаргаритапоняла,чтопридворнаядама
отлично знает, почему ее посылали за девочкой и почему ее тут жеудаляют.
"Необходимо поскорее избавиться от этой старухи", - подумала Маргарита.
В это мгновение в спальню вихрем ворваласьдругаяпридворнаядамаи
осведомилась, не здесь ли находится король Наваррский.
- Вы же знаете, что в этот час его надо искать не уменя,-заметила
Маргарита.
- Его повсюду разыскивают, - сказала придворная дама. - Корольтребует
его немедленно к себе. Во дворце сейчас состоится чрезвычайный Совет.
- А по какому поводу? - полюбопытствовала Маргарита.
- Кажется, мадам, по поводу тамплиеров, они отвергли приговор. У собора
Парижской Богоматери волнуется народ, повсюду выставлена двойная стража.
Маргарита и Филипп переглянулись.Однаитажемысльодновременно
пришла им в голову, мысль, не имевшаяничегообщегосгосударственными
соображениями.Возможно,обстоятельствасложатсятак,чтоЛюдовику
Наваррскому придется провести в Совете почти всю ночь.
-Можетстаться,чтонынешнийденьзакончитсянетак,как
предполагалось, - заметил Филипп.
Маргарита вскинула на него глаза, она решила, чтодостаточнопомучила
Филиппа. Он стоял пред ней с обычным своим почтительно-равнодушнымвидом,
но взгляд его молилосчастье.ЭтотвзглядрастрогалМаргариту.Она
почувствовала, что любит его так же сильно, как в первые дни их связи.
- Возможно, вы правы, мессир, - бросила она.
Вдруг она поняла, что никто не любит и не будетлюбитьеесильнееи
преданнее, чем Филипп.
Маргаритасхватилаклочокбумаги,накоторомнаписаласлово
"осторожность", и бросила его в огонь.
- Я раздумала посылать записку графине Пуатье, - сказала она.-Позже
пошлю другую:надеюсь,чтосмогусообщитьейболееприятныевести.
Прощайте, мессир.
Тот Филипп, что вышел из Нельскогоотеля,ничутьненапоминалтого
Филиппа, который вошел сюда несколько часов назад. Одногообнадеживающего
слова оказалось достаточно, чтобы он снова поверил своей подруге,поверил
в самого себя, поверил в жизнь, и серенькое мартовское небо заблистало для
него лучами солнца.
"Она меня по-прежнему любит, я несправедлив к ней", - думал он.
"Она меня по-прежнему любит, я несправедлив к ней", - думал он.
Проходя через помещение кордегардии, Филипп носкносустолкнулсяс
графомАртуа.Состоронымоглопоказаться,чтовеликанвыслеживает
Филиппа, как охотник добычу. Но это было не так. На сей раз Артуа заботило
совсем иное.
- Его высочество король Наваррский у себя? - спросил он Филиппа.
- Я слышал, что его ищут для участия в Королевскомсовете,-ответил
Филипп.
- Вас послали известить его?
- Да, - не подумав, ответил Филипп. И тут же он упрекнулсебязаэту
бессмысленную ложь, которую ничего не стоило раскрыть.
- И я ищу его с той же целью, - объяснил Артуа. - Его высочествоВалуа
желает переговорить с ним до начала Совета.
Они расстались. Но эта случайная встречанасторожилагигантаРобера.
"Уж не он ли?" - вдруг подумал Артуа, пересекая двор. Час назадонвидел
Филиппа в Гостиной галерее вместе с Жанной и Бланкой.Атеперьвстретил
его у порога опочивальни Маргариты. "Какую роль играет этот щеголь -роль
вестника или состоит любовником при всех троих? Такилииначевскором
времени я все узнаю".
Робер Артуа не потерял зря времени после своего возвращения изАнглии.
Каждый вечер он виделся с мадам деКомменж,поступившейвуслужениек
Маргарите, и из ее рук получал самыеподробныесведения.АуНельской
башни поставил верного человека и поручил ему следитьвночныечасыза
всеми входами и выходами. Силки были расставлены повсемправилам.Если
этот павлин попадется, пусть пеняет на себя!
6. КАК ПРОИСХОДИЛ КОРОЛЕВСКИЙ СОВЕТ
Когда прево города Парижа, запыхавшись, прибежал ккоролю,онзастал
своего повелителя в добром расположениидуха.ФилиппКрасивыйигралс
тремя прекрасными борзыми, которых ему только что прислали в сопровождении
следующего послания:
"Сир, племянник мой, в отчаянииотпредерзостногосвоегопроступка,
сообщил мне, что этитриборзые,коихонвелнасворке,осмелились
толкнуть Вас. Сколь бы ни были недостойны эти тварибытьпреподнесенными
Вам в дар, но ещеменеедостоинясамвладетьими,послетогокак
коснулись они столь высокой и могущественной особы. Позавчера ихприслали
мне прямо из Англии.Молюваспринятьих,дабымоглионипослужить
свидетельством нижайшей преданности Вашего покорного слуги
Спинелло Толомеи".
- Ну и ловкий же человек этот Толомеи, - усмехнулся Филипп Красивый.
Он, который отказывался от любыхприносимыхдаров,несмогустоять
передискушениемивзялборзых.Псарняфранцузскогокороляпо
справедливости считалась лучшей в мире, иТоломеипольстилединственной
королевской страсти, прислав во дворец такихизумительныхпокрасотеи
статям псов.
Пока прево докладывал особытиях,разыгравшихсяусобораПарижской
Богоматери, король ласкал своих новых питомцев, подымалимбрыли,чтобы
проверить крепость их белых огромных клыков, осматривал ихчерныепасти,
ощупывал их могучую грудь.