Железный король - Морис Дрюон 57 стр.


- Стража! - крикнул король.

Отзвуковегоголосаледянаядрожьпрошлапоспинамвсех

присутствующих, и голос этот,ниначтонепохожий,страшныйголос,

заполнил все закоулки замка и ночной мрак, притаившийся за окном. Вотуже

ровно десять лет, со дня битвы при Мон-ан-Певель, когда Филипп IVскликал

свои войска и сумел добыть победу, никто ниразунеслышалегокрика,

никто не мог даже представить мощь королевской глотки. Впрочем, он тутже

перешел на обычный тон.

-Лучники!Позовитенемедленновашегокапитана,-приказалон

сбежавшейся страже.

По коридору раздался гулкий топот бросившихся на поиски капитана людей,

и через минуту на пороге показался мессир Алэн деПарейль:оннеуспел

надеть шлема и прилаживал на ходу свой меч.

- Мессир Алэн, - обратился к нему король, - арестуйте двух этихлюдей.

В темницу их и в оковы. Им предстоит ответить передмоимсудомзасвое

вероломство.

Филипп д'Онэ сделал было шаг вперед.

- Государь, - пробормотал он, - государь...

- Довольно, - прервалегоФилиппКрасивый.-Отныневампридется

разговаривать с мессиром Ногарэ... Мессир Алэн, - продолжал он,обращаясь

к капитану, - принцессы будутнаходитьсяздесьподстражейвплотьдо

особого распоряжения; выставьте у их дверей караул.Любому,будьтоих

прислужницы, родные, даже их мужья, входитьвэтукомнатузапрещается,

равно как и разговаривать с ними. За это отвечаете вы.

Алэн де Парейль даже бровью не повел,выслушавэтотстольнеобычный

приказ. Человека,которыйсобственноручноарестовалВеликогомагистра

Ордена тамплиеров, уже ничтонемоглоудивить.Королевскаяволябыла

единственным его законом.

- Пойдемте, мессиры, - обратился он к братьям д'Онэ, указывая на двери.

И он вполголоса отдал своим лучникам какое-то приказание воисполнение

королевской воли.

Спускаясь по лестнице, Готье шепнул на ухо Филиппу:

- Помолимся, брат, все кончено...

И шаги их, заглушаемые топотом стражников, затихли в коридоре.

Маргарита и Бланка прислушивались к этим затихающимвдалишагам.Это

уходила навеки их любовь,ихчесть,ихсчастье,уходиласамажизнь.

Присмиревшая Жанна напряженно думала, удастся ли ей когда-нибудь оправдать

себя в глазах мужа. Вдруг Маргарита резким движениембросилавпылающий

огонь марионетку, которую она вертела в руках.

Бланка снова чуть не лишилась сознания.

- Иди, Изабелла, - сказал король.

Отец и дочь вышли. Королева английскаяпобедила;нооначувствовала

безмерную усталость, и страшное волнение охватило ее, когдаонауслышала

это "иди, Изабелла". Впервые за долгие годы отец обратился к ней на"ты",

как тогда, когда она была еще совсем крошкой.

Молча шагала она вслед за отцом по круговой галерее.Ветерсвостока

гнал по небу лохматые черные тучи.

Филипп попрощался с Изабеллой удверей

своихпокоеви,взяввопочивальнесеребряныйподсвечник,пошел

разыскивать сыновей. Его огромная тень, скользившаяпостенам,шумего

шагов будили стражников, дремавших в пустынных переходах замка. Сердце его

сжималось. И он не чувствовал, как горячие капли воска падали на его руку.

8. МАГО, ГРАФИНЯ БУРГУНДСКАЯ

Посреди ночи из ворот замка Мобюиссон выехали двавсадника:одинбыл

Робер Артуа, а второй - его верный, его неразлучный Лорме, не то слуга, не

тооруженосец,неизменныйегоспутник,егоповеренныйинадежный

исполнитель всех замыслов своего господина.

С того самого дня, как Робер Артуа отличил его от всех прочихкрестьян

в поместье Конш и приблизил к своей особе, Лорме, как говорится, ни на шаг

не отходил от хозяина. Было даже забавносмотреть,какэтотнизенький,

коренастый, уже полуседой человечекхлопоталвокругмолодоговеликана,

пекся о нем, как нянька, следовал за ним попятам,старалсяуберечьот

опасности. Коварство его было столь жевеликоистольжеполезнодля

Робера, как и его поистине безграничная преданность. Это он втуроковую

ночь, когда братьяд'Онэпопалисьвловушку,доставилихподвидом

лодочника к Нельской башне.

Занималась заря, когда наши всадники достигли ворот Парижа. Они пустили

шагом своих лошадей, от которых уже валил пар.Лорметоиделогромко

зевал. Хотя Лорме стукнуло всепятьдесят,оннехужелюбогомолодого

конюшего переносил самые длительныепереезды,нонепереносилраннего

вставания - не выспавшись, он впадал в мрачность.

На Гревской площади, как и обычно,ужетолпилсянарод:каждоеутро

здесь собирался простой люд в надежде получитьработу.Втолпесновали

десятники, руководившие королевскими стройками,владельцыречныхсудов:

они вербовали подмастерьев, грузчиков и рассыльных.РоберАртуапересек

площадь и въехал в улицу Моконсей, где проживала его тетушкаМагоАртуа,

графиня Бургундская.

- Видишь ли, Лорме, - пояснил великан, - я хочу, чтобы этаразжиревшая

сука от меня первого узнала о своем несчастье. Вот и наступило лучшее утро

в моей жизни, большего удовольствия я еще никогда не получал.Дажесамое

хорошенькое личико молодой, страстно влюбленной красотки недоставитмне

такого наслаждения, как та богомерзкая рожа,которуюнепременноскорчит

моя тетушка, когда услышит рассказ отом,чтопроизошловМобюиссоне.

Пусть едет в Понтуаз, пусть своими руками готовит себе гибель, пусть ревет

перед королем, пусть сдохнет от досады.

Лорме сладко зевнул.

- Сдохнет, ваша светлость, сдохнет, - пообещал он, - будьте покойны, вы

уж постараетесь, чтобы сдохла.

Они подъехали к роскошному особняку, принадлежащему графам Артуа.

- И подумать только, чтомойдедвыстроилэтихоромы,иподумать

только, что мне полагалось здесь жить! - продолжал Робер.

- Будете жить, ваша светлость, будете.

- А тебя я произведу в привратники и назначу тебе жалованье столивров

в год.

Назад Дальше