Надо признаться, этот тоненький голосок не вязался с высоким ростом, широкими плечами и красивым мужественным лицом вошедшего.
– Это не гости, Поль, – сказал Бэнс, но Поль уже был подле Риты:
– Моя маленькая, ты настоящее пугало. У тебя устрашающий вид.
И тут же повернулся к Кирку:
– А посмотреть на вас, Мартин, дорогой… Постойте, а почему, собственно говоря, вы еще на свободе?
Наконец его взгляд обратился ко мне:
– Вы из полиции?
Я покачал головой:
– Я не иду в расчет. На меня не обращайте внимания.
– С удовольствием. Ха ха ха.
К Бэнсу:
– Я пришел спросить вас кое о чем, теперь я могу спросить всех. Знаете ли вы, что у полиции есть один из ваших шикарных галстуков с кровавым
пятном посредине?
Бэнс кивнул:
– Да, знаю.
– Где они его раздобыли? И почему изводили меня бесконечными вопросами о том, не утащил ли я его или один из дюжины в вашем стенном шкафу? Или
вы им что то такое ляпнули?
– Нет, конечно. Я только сообщил, что одного галстука у меня не хватает. Он исчез.
Кирк вмешался:
– И вы также сказали, что дали мне подобный галстук.
Бэнс бросил на него хмурый взгляд:
– Черт возьми, Мартин, я должен был это сказать, не так ли? Все равно бы они про это узнали. Это было известно не только нам двоим.
– Конечно, должны были, – сказал Кирк, – я это понимаю. Но этот галстук тоже исчез. Я перерыл все свои вещи, галстука нигде нет. Значит его
утащили из моей комнаты до того, как я перебрался в гостиницу, потому что я забрал с собой решительно все, что у меня имеется. Вот я и пришел
спросить, не знаете ли вы…
– Какое нахальство, – внезапно разъярился Поль, – какое право вы имеете задавать всем свои дурацкие вопросы? Почему вы еще на свободе? О'кей, вы
ее ухлопали, она на том свете. Что за трюк вы придумали с одним из галстуков Джимми? Откуда на нем может быть пятно?
– Нет, – воскликнул Кирк, – я ее не убивал.
– Ох, перестаньте! Я подумал, возможно, в конце то концов вы не такой слюнтяй, как мне казалось. Она украсила вас наверняка самой роскошной
парой рогов, подобной которой не сыскать на целом свете, а вы никогда ей и пальцем не погрозили. Как будто в этом не было ничего особенного,
относились к ней как к лежачей больной, окружали ее теплом и заботой… Я считал, что более жалкого извинения ни один мужчина не может придумать,
но вчера, когда я узнал, что случилось…
Конечно, я слышал и читал про то, что один мужчина награждает пощечиной другого, но тут я впервые стал свидетелем того, как это случилось в
действительности.
Кирк ничего не сказал, он просто отвесил звонкую пощечину открытой ладонью по самодовольной физиономии Поля Фауджера, а тот, от неожиданности,
тоже промолчал, но тут же нацелился кулаком в челюсть Кирка.
Я не пошевелился. Поскольку Фауджер на четыре дюйма был выше и фунтов на двадцать тяжелее Кирка, я не сомневался, что зачинщик незамедлительно
окажется на полу. И хотя вроде бы в мои обязанности входит защищать интересы клиентов, на этот раз, подумал я, Вулфу самому следовало бы
выступить в роли защитника.
Но меня, точно так же как и Фауджера, ожидал сюрприз. Ему всего лишь раз удалось задеть скользящим ударом плечо Кирка, когда тот согнулся и
откинул назад голову. Не то чтобы у Кирка чувствовалась техника. Как я догадываюсь, все дело было в том, что наконец то Кирк делал то, о чем уже
давно мечтал, и стремился отомстить за все прошлые насмешки и унижения; пока у него это получалось. Он нанес Фауджеру не менее двух десятков
ударов и по физиономии, и по шее, по груди, по ребрам, правда не слишком сильных, так что тот ни разу не только не приземлился, но и не
пошатнулся.
Но один из беспорядочных ударов пришелся точно по носу, заструилась кровь.
Настало время мне вмешаться, потому что Бэнс выпроваживал из помещения Риту, поэтому когда кровью покрылся рот и подбородок Фауджера, я захватил
Кирка со спины и оттащил его назад, после чего встал между дерущимися.
– Вы сейчас испачкаете себе костюм, – сказал я Фауджеру, – полагаю, вы знаете, где находится ванная комната?
Он тяжело дышал. Потрогав пальцами рот, он взглянул на пальцы, увидел на них кровь, сильно побледнел и попятился. Я повернулся на каблуках.
Кирк, тоже запыхавшийся, сидел на стуле, опустив голову и разглядывая косточки на сжатых кулаках. По всей вероятности, на них была содрана кожа.
Бэнс таращил на него глаза, пораженный не менее Фауджера, Рита явно сияла. С раскрасневшимися щеками она была удивительно привлекательна.
– Должна ли я тоже идти? – спросила она у меня. – Он нуждается в моей помощи?
Вот где настоящая любовь! Мартин Великий избил ее мужа, значит Мартина надо поддержать в тяжелую минуту. С моей стороны было бы предательством
сказать ей, что «увечья» Поля были пустяшными, пускай гордится своим героем. И я сказал: нет, не ходите, он справится сам. Пошел проверить руки
Кирка, тоже ничего особенно страшного.
– Почему вы их сразу не разняли? – требовательно поинтересовался Бэнс.
– А разве не я их разнял? А с таким напористым боксером, как Кирк, быстрее не получилось.
– Вот уж никогда бы не подумал…
Он не договорил.
– Вы сказали, что он обратился к Ниро Вулфу?
– Я этого не говорил, но он действительно к нему обратился. Могу подтвердить, потому что я при этом присутствовал… Он поручил мистеру Вулфу
провести расследование. Вот почему я здесь. Собираю информацию, которая установит невиновность клиента мистера Вулфа. Располагаете ли вы
таковой.
– Боюсь, что нет.
Он снова хмурился:
– Но, конечно, он невиновен. То, что тут наговорил Поль Фауджер, достойно смеха. Надеюсь, полиции он этого не сказал. Но с их опытом, я не
думаю…
И снова зазвякал звонок. Бэнс отворил дверь, через порог шагнул Закон. Любой человек с полувзгляда сказал бы, что это Закон, если бы даже до
этого он никогда не видел и не слышал о сержанте Пэрли Стеббинсе. Сделав два шага, Стеббинс остановился, осмотрелся и увидел меня.
– Да а, – произнес он, – я так и думал. Ничего, вы с Вулфом на этот раз просчитались, быть вам в дураках… Впрочем, вы не станете долго
упорствовать…
Он отвел глаза в сторону и заметил вышедшего из внутреннего помещения Фауджера.
– Ага, да тут все собрались. Мистер Бэнс, извините, что я прервал ваше веселье.
Он подошел к Кирку:
– Вы нужны в Управлении для дальнейшего допроса, мистер Кирк. Я вас заберу.
Рита чуть слышно ахнула. Кирк поднял голову и посмотрел на непроницаемую физиономию блюстителя порядка.
– Мой бог, я ответил на все имеющиеся у вас вопросы.
– У нас появились новые. Один из них я могу задать прямо сейчас. Приобрели ли вы новую пишущую машинку в Мидтаун офис инвипмент компани, а свою
старую продали девятнадцатого июля сего года?
– Да. Не знаю, было ли это девятнадцатого июля, но примерно в это время. Да.
– О'кей, мы хотим, чтобы вы опознали и новую, и проданную. Идемте.
– Вы меня арестовываете?
– Если вы предпочитаете таким образом, я могу сформулировать иначе. Важный свидетель. Или, если вы начнете спорить, я позвоню и истребую ордер
на задержание, обождав в вашем обществе, пока его не доставят приблизительно через полчаса, а то и через час.