Музыка любви - Хэдер Макалистер 4 стр.


Я прослежу, чтобы они повнимательнее относились к выбору женщин.

– Для начала неплохо. Но мне нужно нечто осязаемое: например, письменная благодар-ность – то, что я смогу показать главному редактору.

Ага, значит, она действительно получила выговор от начальства.

– Без проблем, – согласился он.

– Подробности не нужны, только общие впечатления. Мы вставим их в колонку «Нам пи-шут» и убедим шефа не наказывать нас за ложную информацию.

Спенсер выпрямился в кресле, вытаращив глаза от удивления.

– Ложную информацию?

– Да, именно так можно назвать ваши упражнения с ретушированием фотографий. Мы редко прибегаем к крайним мерам, однако... – Она рассмеялась и закончила мысль: – Я уверена, вы прекрасно понимаете, что мы не станем заниматься безнадежным для нас делом.

– Делом? Вы хотите обратиться в суд?

– Это единственный способ покрыть убытки и восстановить наше реноме.

Спенсер включил компьютер. На экране высветился финансовый отчет.

– И каковы размеры компенсации?

– Это решат присяжные.

Присяжные? Только не суд, подумал Спенсер, иначе конец всему: о лаборатории придется забыть, на проекте поставить крест, команда, ставшая для Спенсера семьей, разбредется по дру-гим институтам, придется начинать все сначала. При одной мысли об этом Прайса замутило.

Нет! Ни за что!

– Тонья, мне кажется, не стоит доводить дело до суда из-за каких-то нелепых недоразуме-ний. Что нужно сделать, чтобы убедить ваше начальство в наших добрых побуждениях?

– Я уже сказала, письменные отклики...

– Отлично. Сколько штук? – Спенсер взял карандаш.

– Не знаю.

– Ну, подумайте.

– Сейчас и один был бы кстати!

– Договорились, один отзыв у вас будет.

– Да, но это должен быть весьма убедительный отзыв, доктор Прайс.

– Не волнуйтесь. – Если будет нужно, он сам его сочинит. Спенсер положил трубку с недовольным видом. – Гордон! – прорычал он.

Гордон появился тотчас же. Значит, подслушивал за дверью. Спенсер сгреб листочки с со-общениями о звонках и потряс ими перед носом помощника.

– Ты должен класть такие бумажки в мою папку «Срочные»!

– А я что делаю? Просто кое-кто забывает заглядывать в эту папку, – без тени раскаянья отозвался Гордон.

– Не вали с больной головы на здоровую!

– Неизвестно, у кого тут больная...

– Твои шуточки доведут нас до суда!

Спенсер вкратце передал угрозы Тоньи. Гордон слушал молча, только часто моргал, словно сломанный робот.

– Да, да, заходите все, – позвал Спенсер остальных. – И разбудите, наконец, Рипа.

– Вряд ли он обрадуется, – крикнул кто-то из-за двери.

По всей видимости, парни просто не поняли серьезности ситуации. Спенсер поднялся, обогнул все еще моргавшего Гордона и вышел в лабораторию. Не говоря ни слова, он взял швабру и направился к горе коробок, поставленных одна на другую напротив автоматов с напитками.

Сооружение возвышалось метра на два и отгораживало угол лаборатории. Сверху конст-рукцию прикрывал плед, прикрепленный к стене. Во входное отверстие этой пещеры Спенсер сунул швабру тряпкой вперед и потыкал ею туда и сюда, пока не наткнулся на что-то мягкое.

– Ну что там у вас? – раздался недовольный голос из глубины логова.

– Просыпайся, Рип!

Себастьян Рипортелла, или просто Рип, крайне нелюдимая личность и отличный програм-мист, предпочитал работать по ночам, когда лабораторию освещал только экран компьютера и свет, падавший от автомата с газировкой.

Из пещеры донесся вздох, потом скрипнула раскладушка, и в проеме между стеной и ко-робками появился Рип.

– И что случилось?

– Пока ничего.

– И что случилось?

– Пока ничего. Но есть проблема. Рип поднял на шефа светло-серые, покрасневшие от ра-боты за компьютером глаза.

– И ты разбудил меня из-за какой-то дурацкой проблемы?!

– Эта проблема может перерасти в катастрофу. – Спенсер ткнул пальцем на раскладной столик под микроволновой печью. – Присядем, джентльмены.

Пятеро недовольных сотрудников нехотя приблизились, но остались стоять. Рип разыскал в заднем кармане джинсов четвертак и бросил его в автомат, из которого тут же выпали две бан-ки с газировкой. Он открыл одну, выпил до дна и только после этого присоединился к колле-гам.

Спенсер обвел взглядом команду.

– Я узнал, что дамы, с которыми вы встречались, не пришли от вас в такой же восторг, как вы от них.

– И из-за этого столько шуму? – Дэн, дородный, программист, разорвал пакетик сырных чипсов с перцем и отправил пригоршню прямо в рот.

– Да, – подтвердил Спенсер и рассказал коллегам о разговоре с Тоньей. – Они намерены обратиться в суд. Если это произойдет, судебные издержки будут покрыты за наш счет. И тогда нам придется свернуть исследования.

Все опустили глаза и замолчали.

– Слушай, Спенсер, а почему ты просто не послал ее куда подальше? – Дэн прикончил па-кетик чипсов и вытер руки о футболку. – Ну что? – забеспокоился он, заметив неодобрительные взгляды коллег.

– Для этого есть бумажное полотенце, старик. – Невозмутимый Боб сунул ему рулон.

– А она... произнесла... ну... это слово на «с»? – Гордон продолжал моргать.

– «Суд», что ли?

Гордон вздрогнул и кивнул.

– Да. И еще слово на «л».

– Правда? – ухмыльнулся Рип. Спенсеру было не до шуток.

– Да. И это слово было «ложная» в сочетании со словом «информация».

– Ой, как интересно! – Рип одарил товарищей сдержанной улыбкой.

– Это будет нам дорого стоить. Если, конечно, Тонья не получит от женщин благоприятные отзывы о вас, друзья мои. – Спенсер уселся поудобнее. – Поэтому сделаем так. Внимательно прочитайте письма и постарайтесь сделать правильный выбор. – Шеф выразительно глянул на Боба, и тот смущенно опустил голову. – Просто у вас нет достаточного опыта и нужных показателей, чтобы произвести впечатление на женщин такого типа.

– А как же нам набраться опыта, если ты не разрешаешь встречаться с ними? – Гордон, на-конец, перестал моргать.

– Послушай, ты отдал бы свой новенький «Пентиум» поиграть пятилетнему ребенку? Или позволил бы пролить сок на старый четыреста восемьдесят шестой компьютер, на который соби-рался поставить более совершенный процессор?

Программисты поняли и зашумели, обсуждая последствия подобного безрассудства.

– Это все? – Рип, ловко кинул пустую банку в мусорное ведро.

– Нет. Передайте мне календарь.

Дэн молча снял тот, что висел над микроволновкой, и протянул шефу.

Спенсер быстро пролистал страницы. Кроме него самого и Рипа, который был мистером Октябрем, остальные программисты снялись для двух месяцев.

– Так, придется серьезно над вами поработать. Ты, Стив, пойдешь на свидание в мешкова-том свитере с плечиками. Пригласишь даму на прогулку и наденешь шляпу. И темные очки, если это будет по погоде. Дэн, займись спортом и избавься от пивного живота.

– Где ты видишь пивной живот?

– Ладно, «чипсовый» живот. Сядь на жидкую диету. Мэрри, отрасти эспаньолку.

– Ни за что!

Спенсер ткнул пальцем в календарь.

– На фотографии ты ее себе прилепил, так что отращивай без разговоров. Гордон... физ-культура, солярий и... – Спенсер на минуту задумался, – пожалуй, парик.

Назад Дальше