Канадский заговор - Дон Пендлтон 11 стр.


— Сержант, перед канадским правительством стоят серьезные проблемы. Квебек же придает им дополнительную сложность. Чуть меньше 20 процентов населения являются франкофонами. Это число примерно соизмеримо с процентом черного населения США. Многие из них переживают сейчас не лучшие времена. Монреаль — самый крупный город Канады, и именно в нем сосредоточена большая часть франкоязычного населения. В городе весьма сильны антианглийские и антиамериканские настроения. Это не самая плохая доктрина для развивающейся страны, каковой Канада отнюдь не является, но при условии, что подобные настроения не переходят грани разумного. Таково мнение Вашингтона. В настоящее время политический барометр колеблется. Страна вступила в полосу политического, торгового и энергетического кризиса. Крупного кризиса, что и говорить...

— И это создало благоприятную почву для разного рода махинаций.

— Да. Работники Министерства юстиции убеждены в этом. Поскольку отношения между Оттавой и Вашингтоном обострились, из Монреаля практически прекратилось поступление полезной информации. Разумеется, канадские федеральные агенты не перестают работать. Но они даже не знают точно, как следует вести себя с премьер-министром Франции и кому они подотчетны: Оттаве или Квебеку. Следовательно, на сотрудничество с Монреалем рассчитывать не приходится. Впрочем, о готовящейся здесь встрече мы узнали через сеть наших собственных информаторов.

— Лео, когда ты услышал об этой встрече впервые?

— Вчера вечером.

— Все окутано такой тайной?

— Абсолютно. Почти никаких разговоров на эту тему. Никто ничего не делает, за исключением тех, кто готовил встречу или должен был в ней участвовать.

— Я смотрю, ей придают большое значение.

— Колоссальное.

— Каковы выводы Вашингтона?

Лицо Таррина исказила гримаса отвращения, и он лишь еще крепче стиснул зубами сигару.

— Их трудно себе представить.

— Но ты уж расскажи. У меня есть на сей счет свои собственные соображения. Может, они подтвердятся?

— Захват.

— Чего именно? Всего?

— Всего Квебека. Стаччио начал незаметно работать здесь, как только вернулся из Англии. Ты ведь помнишь?..

Таррин усмехнулся. Болан улыбнулся ему в ответ.

— И что же он успел сделать за истекшее время?

Создал военные формирования?

— Вроде того. Ты знаешь, что такое СК?

Болан покачал головой.

— "Свободный Квебек". Это название получила армия освобождения после разгрома ФОКа.

— ФОК?

— Фронт Освобождения Квебека, — объяснил Таррин. — Это группа террористов, преимущественно юного возраста. Они взяли в заложники английского дипломата и министра труда провинции Квебек. Министр был убит, и ФОК взял ответственность на себя. Это явилось ошибкой, поскольку англичане серьезно относятся к убийцам. Полиция задержала всех членов группы, что привело к краху движения. А потом на свет появился СК.

— Что обещал им Стаччио?

— Разумеется, лишь то, что они хотели услышать. Как только мы узнали о предстоящей конференции, Гарольд срочно проанализировал весь материал, имеющийся у нас по этому вопросу. По всей вероятности, Стаччио передал террористам большое количество оружия и денег.

— В обмен на что?

— На кризис, — с горечью ответил Таррин.

— Ты сказан, они всего лишь дети?

— В основном — да. Но приказы явно исходят из ядра, образованного старыми коллаборационистами, которые обосновались здесь через день после падения правительства Виши.

— Террористы и «детишки» хорошо вооружены?

— Да, сержант. Им передачи самое современное оружие.

— Хорошо. Спасибо, Лео. А теперь поднимись, пожалуйста, в номер Стаччио, чтобы обеспечить себе алиби.

— Успеется. Если ты действительно намереваешься остаться...

— Лео, не тяни слишком долго.

Скоро здесь начнется заваруха.

— Яд делает свое дело, — мрачно заметил Лео Таррин. — Кстати, Гарольд просил меня кое о чем...

— Связать меня по рукам и ногам? — ехидно спросил Болан.

Таррин чуть заметно усмехнулся.

— Нет, но онподумал, что тебе может понадобиться связь с СК. И просил меня передать, что, если положение действительно станет серьезным, ты можешь связаться с неким Андре Шебле. Тебе знакомо это имя?

— Ты еще помнишь о девочках Ранджерс?

— Их трудно забыть, сержант.

— Этот парень — брат Жоржетты.

— Ты не шутишь? Никогда бы не подумал.

— Мы уже начали контактировать. Андре раньше сотрудничал со Стаччио в военной области.

— Я постоянно спрашиваю себя, зачем ты требуешь все эти сведения, если, как правило, знаешь больше, чем я?

— Уходи, Лео. Мне пора приниматься за дело.

— А я-то думал, все уже идет полным ходом.

Болан проводил друга до двери, пожат ему руку и легонько вытолкнул в коридор.

Затем он вернулся в номер и задумчиво посмотрел на волос, который продолжал машинально сжимать в кулаке.

Какой странный мир: тихая и скромная девушка способна попасть в гостиничный номер и так же незаметно удалиться, не прибегая к помощи дверей... Ведь она даже толком не объяснила цель своего визита!

Необходимо во что бы то ни стало найти потайной ход, иначе все его труды будут напрасны.

И он отыщет его...

Глава 10

— За кого ты меня принимаешь? — яростно заорал Стаччио. — За старого маразматика?

— Нет, мистер Стаччио, — мягко отозвался Ал Де Кристи. — Даже вообразить подобное невозможно.

Он не лгал. Во-первых, Джо Стаччио был отнюдь не стар: ему исполнилось всего 57 лет. Во-вторых, он был силен, как бык, тверд, как сталь, и злобен, как собака. Он отдал преступному миру больше 40 лет жизни и отнюдь не походил на старого маразматика. Это был весьма уважаемый капо, достигший высшего положения на иерархической лестнице. Когда-нибудь он может даже стать первым капо Соединенных Штатов... Нет, всего мира!

— Мистер Стаччио, вы — самый удивительный человек из всех, кого я когда-либо знал, — произнес преданный ему телохранитель. — И отвел вас сюда не потому, что вас не уважаю, а потому что я волнуюсь за вас. Забота о вас входит в мои прямые обязанности. Вы же не хотели бы иметь своим телохранителем труса?

— Ты прав, Ал, — уже спокойнее произнес Стаччио. — У меня был трудный день. Возможно, я слегка погорячился.

— Не стойте рядом с окнами.

Карло усмехнулся.

— Верно, Ал. Ты, как всегда, прав.

Он отошел от широкого, во всю стену, окна и уселся в большое кожаное кресло, стоящее у бара.

— Ал, налей мне немного вина. Кьянти. Принеси бутылку. Я хочу узнать всю эту историю до конца и как можно быстрее. Немедленно. Кто такой этот Руджи? Никогда о нем не слышал. А ты?

— Вряд ли, босс, — отозвался телохранитель, подходя к бару и рассматривая множество стоящих там бутылок. — Ведь их никто по-настоящему и не знает. Это странно. Им дано право изменять внешность, фамилию, появляться и исчезать, где они хотят и когда хотят. Им дано право на... В общем, мне это не нравится.

— Ты хорошо знаешь, с чего все началось, — вздохнул Стаччио.

— Вы могли остановить их, босс.

— О, после смерти Майка Талиферо все сильно изменилось. Мы вынуждены были пойти на эти изменения.

Де Кристи принес бутылку кьянти и сверкающий хрустальный бокал. Он протянул бокал своему хозяину, перекинул через руку полотенце и открыл бутылку. Затем он наполнил бокал Стаччио.

— Босс, Майк ведь был настоящим профессионалом, не так ли?

— Не совсем, — ответил Стаччио, делая глоток. — Смотри-ка, а в этом отеле водится неплохое винцо. Попробуй, Ал.

Телохранитель улыбнулся и пошел за вторым бокалом.

Назад Дальше