Фиеста (И восходит солнце) - Хемингуэй Эрнест Миллер 15 стр.


Скоро ли я приеду? Если я буду так добр и куплю ему двойную лесу, он вернет мне деньги, когда я приеду.

В то же утро, сидя в редакции, я написал Кону, что мы с Биллом выезжаем из Парижа двадцать пятого - в противном случае я буду телеграфировать - и встретимся с ним в Байонне, а оттуда автобусом поедем через горы в Памплону. В тот же вечер около семи часов я заглянул в кафе "Селект" повидаться с Майклом и Врет. Их там не было, и я пошел в кафе "Динго". Они сидели в баре за стойкой.

- Хэлло, милый. - Брет протянула мне руку.

- Хэлло, Джейк, - сказал Майкл. - Я, кажется, был навеселе вчера вечером?

- Мягко выражаясь, - сказала Брет. - Просто безобразие.

- Послушайте, - сказал Майкл, - когда вы едете в Испанию? Вы ничего не имеете против, если мы поедем с вами?

- Это будет замечательно.

- Вы серьезно ничего не имеете против? Я, знаете, бывал в Памплоне. Брет ужасно хочется поехать. Но мы, наверно, не будем вам обузой?

- Не говорите глупостей.

- Я слегка пьян, знаете ли. А то бы я не решился так прямо спросить вас. Вы, наверно, ничего не имеете против?

- Замолчи, Майкл, - сказала Брет. - Что ж ты хочешь, чтобы он тебе ответил? Я его после сама спрошу.

- Но вы ничего не имеете против?

- Если вы еще раз спросите, я рассержусь. Мы с Биллом едем двадцать пятого утром.

- Кстати, где Билл? - спросила Брет.

- Он в Шантильи, приглашен к кому-то на обед.

- Он славный.

- Чудесный, - сказал Майкл. - Именно чудесный.

- Ты же не помнишь его, - сказала Брет.

- Помню. Отлично помню его. Вот что, Джейк, мы приедем двадцать пятого вечером. Брет не может рано вставать.

- Ну конечно!

- Если пришлют деньги и если вы определенно ничего не имеете против.

- Деньги пришлют. Я позабочусь об этом.

- Скажите, что нужно выписать.

- Два или три удилища с катушками, лесы и мух.

- Я не буду рыбу удить, - сказала Брет.

- Тогда два спиннинга. И Биллу не придется покупать.

- Хорошо, - сказал Майкл. - Я пошлю телеграмму нашему сторожу.

- Вот будет чудесно! - сказала Брет. - Испания! Повеселимся на славу.

- Двадцать пятого - когда это?

- В субботу.

- Придется поспешить со сборами.

- Ну вот что, - сказал Майкл, - я иду к парикмахеру.

- А мне нужно ванну принять, - сказала Брет. - Проводите меня до отеля, Джейк, будьте другом.

- Мы живем в замечательном отеле, - сказал Майкл. - По-моему, это бордель.

- Мы оставили свои вещи здесь, в кафе, когда приехали, и в отеле нас спросили, на сколько часов нам нужна комната. Страшно обрадовались, что мы остаемся на ночь.

- Уверен, что это бордель, - сказал Майкл. - Уж мне ли не знать.

- Ох, замолчи и ступай подстригись.

Майкл ушел. Брет и я остались сидеть за стойкой.

- Выпьем еще?

- Пожалуй.

- Теперь легче стало, - сказала Брет.

Мы пошли по улице Деламбер.

- Мы еще не виделись с тобой после моего приезда, - сказала Брет.

- Нет.

- Как живешь, Джейк?

- Отлично.

Брет взглянула на меня.

- Послушай, - сказала она. - Роберт Кон тоже едет с вами?

- Да. А что?

- Ты не думаешь, что ему будет тяжело?

- А почему?

- Как ты Думаешь, с кем я ездила в Сан-Себастьян?

- Поздравляю, - сказал я.

Мы пошли дальше.

- Зачем ты это сказал?

- Не знаю. А что ты хочешь, чтобы я сказал?

Мы пошли дальше и свернули за угол.

- Он неплохо вел себя. Только с ним скучно.

- Вот как?

- Я думала, это пойдет ему на пользу.

- Советую тебе серьезно заняться благотворительностью.

- Не говори гадостей.

- Не буду.

- Ты правда не знал?

- Нет, - сказал я. - Вероятно, я не думал об этом.

- Как по-твоему, ему не будет слишком тяжело?

- Это его дело, - сказал я. - Напиши ему, что ты едешь. Он же всегда может не поехать.

- Я напишу ему, чтобы он мог отказаться заранее.

После этого я не видел Брет до вечера двадцать четвертого июня.

- От Кона было что-нибудь?

- Да. Он в восторге.

- О господи!

- Я сама удивилась.

Пишет, что ждет не дождется свидания со мной.

- Может быть, он думает, что ты едешь одна?

- Нет. Я написала ему, что мы едем все вместе. И Майкл, и все.

- Он бесподобен.

- Правда?

Они рассчитывали, что деньги придут на следующий день. Мы условились встретиться в Памплоне: они едут прямо на Сан-Себастьян, а там пересаживаются. Мы все встретимся в Памплоне, в отеле Монтойи. Если они не приедут до понедельника, то мы едем без них в горы, в Бургете, ловить рыбу. В Бургете ходит автобус. Я записал им подробный маршрут, чтобы они могли найти нас.

Мы с Биллом уехали утренним поездом с вокзала Орсэ. Был чудесный день, не слишком жаркий, и местность с самого начала была красивая. Мы пошли в вагон-ресторан и позавтракали. Уходя, я спросил у проводника билетики на обед в первую очередь.

- Все занято до пятой очереди.

- Что такое?

В этом поезде никогда не подавали обед больше чем в две очереди и всегда было сколько угодно свободных мест.

- Все расписано, - сказал проводник вагона-ресторана. - Пятая очередь будет в три тридцать.

- Плохо дело, - сказал я Биллу.

- Дай ему десять франков.

- Возьмите, - сказал я. - Мы хотим пообедать в первую очередь.

Проводник сунул десять франков в карман.

- Спасибо, - сказал он. - Я бы посоветовал вам запастись сандвичами. Все места на первые четыре очереди заказаны через управление дороги.

- Вы далеко пойдете, приятель, - сказал ему Билл по-английски. Очевидно, дай я вам пять франков, вы посоветовали бы нам спрыгнуть с поезда.

- Comment? [Что? (фр.)]

- Подите к черту! - сказал Билл. - Велите подать сандвичи и бутылку вина. Скажи ему, Джейк.

- И пришлите в соседний вагон. - Я объяснил ему, где мы сидим.

В нашем купе сидели муж с женой и подросток сын.

- Вы, кажется, американцы? - спросил муж. - Приятное путешествие?

- Чудесное, - сказал Билл.

- Хорошо делаете. Путешествуйте, пока молоды. Вот мы с мамашей давно собирались в Европу, но пришлось немного подождать.

- Мы могли поехать десять лет назад, если бы ты хотел, - сказала жена. - Но ты всегда говорил: сперва посмотрим Америку! Что ни говори, а видели мы немало.

- В нашем поезде полно американцев, - сказал муж. - Целых семь вагонов. Все из Дейтона, штат Огайо. Это паломники. Они побывали в Риме, а теперь едут в Биарриц и Лурд.

- Ах, вот оно что! Паломники. Святоши сопливые, - сказал Билл.

- Из каких вы краев?

- Я из Канзас-Сити, - сказал я. - А он из Чикаго.

- Оба едете в Биарриц?

- Нет. Мы едем в Испанию ловить рыбу.

- Я сам этим никогда не занимался. Но у нас многие увлекаются. В нашем штате Монтана лучшие места для рыбной ловли. Я тоже рыбачил с приятелями, но никогда не увлекался.

- Страх как много ты рыбачил, когда ездил с приятелями, - сказала жена.

Он подмигнул нам.

- Женщины все одинаковы. Как только почуют флягу с вином или кружку пива, то уж ты, значит, пропащий человек.

- Мужчины всегда так, - сказала жена, обращаясь к нам. Она погладила свои полные колени. - Я голосовала против сухого закона, чтобы доставить ему удовольствие и потому что я люблю, чтобы в доме было пиво, а теперь он вот что говорит. Удивительно, чего ради мы за них замуж выходим.

- А вы знаете, - сказал Билл, - что эта орава отцов-пилигримов захватила вагон-ресторан до половины четвертого?

- Что вы говорите? Этого быть не может!

- Пойдите попробуйте достать место.

- Тогда, мамаша, не пойти ли нам еще раз позавтракать?

Она встала и оправила платье.

- Посмотрите, пожалуйста, за нашими вещами. Идем, Хьюберт.

Они втроем отправились в ресторан. Немного спустя по вагону прошел проводник, объявляя о первой обеденной очереди, и паломники Под предводительством своих патеров потянулись по коридору. Наш сосед с семейством не возвращался. По коридору прошел официант с нашими сандвичами и бутылкой шабли, и мы позвали его.

Назад Дальше