Гарри Поттер и Потайная Комната (Гарри Поттер - 2) - Роулинг Джоан Кэтлин 10 стр.


знаменит потому что у него этот дурацкий шрам на лбу..."

Малфой наклонился, чтобы посмотреть на полку, набитую черепами.

"... и всем кажется, что он такой замечательный, этот чудесный Поттер на помеле со своим шрамом ..."

"Ты мне твердишь об этом уже в тысячный раз, - произнес Мистер Малфой, уничижающе глянув на сына. - И я напоминаю тебе, что - не разумно выказывать что-либо, кроме любви к Гарри Поттеру, тогда как большинство подобных нам считают его героем, заставившим исчезнуть Темного Властелина а, мистер Борджин!"

За прилавком появился сутулый мужчина, сдвигая с лица засаленные волосы.

"Мистер Малфой, какое удовольствие для меня вас снова видеть, произнес Мистер Борджин голосом, в котором масла было не меньше, чем у него в волосах. - Польщен... и юный мастер Малфой здесь же... очарован! Чем могу служить? Я должен вам показать... доставлен только сегодня и по очень разумной цене..."

"Сегодня я пришел не покупать, Мистер Борджин, а продавать", - ответил Мистер Малфой.

"Продавать?" - улыбка на лице Мистера Борджина слегка потускнела.

"Вы, конечно же, слышали, что Министерство стало проводить больше обысков, - сказал Мистер Малфой, доставая из внутреннего кармана пергаментный свиток, и разворачивая его, чтоб показать Мистеру Борджину. - У меня есть немного... ммм... вещей, которые могут оказаться неприятными, если меня навестят из Министерства..."

Мистер Борджин приладил на нос пенсне и просмотрел список.

"Но, конечно, Министерство не отважится побеспокоить вас, сэр?"

Мистер Малфой поджал губы.

"Ко мне еще не заходили. Имя Малфоя все еще внушает некоторое уважение, но Министерство становится все докучливее. Ходят слухи о новом Законе о Защите Магглов - без сомнения за ним стоит этот вшивый магглолюбец Артур Висли..."

Гарри почувствовал острый прилив злости.

"... и как видите, некоторые из этих ядов могут оказаться..."

"Я понимаю, конечно, сэр, - перебил Мистер Борджин. - Так, так... посмотрим."

"Можно мне такую?" - вмешался Драко, указывая на сморщенную руку на подушечке.

"О, Рука Славы! - воскликнул Мистер Борджин, забыв про список Мистера Малфоя и поспешая к Драко. - Вставляешь в нее свечу, и она светит только тому, кто ее держит! Лучший друг воров и взломщиков! У вашего сына отличный вкус, сэр."

"Я надеюсь, что мой сын станет больше, нежели вором или взломщиком, Борджин", - холодно заметил мистер Малфой, на что Мистер Борджин быстро пролепетал: "Не обижайтесь, сэр, я не это имел в виду..."

"Хотя если его отметки не улучшатся, - еще более ледяным тоном добавил Малфой, - ... то, может быть, это действительно все для чего он походит."

"Это не моя вина, - отозвался Драко. - У всех учителей есть любимчики, да хоть та же Эрмиона Грангер..."

"А я-то думал, ты постыдишься, что девчонка из неколдовской семьи обходит тебя на каждом экзамене", - отрезал Мистер Малфой.

"Ха!" - пробормотал себе под нос Гарри, довольный, что увидел Драко сконфуженным и разозленым.

"И всюду-то так, - посетовал своим елейным голоском Мистер Борджин. Колдовская кровь ни в грош не ставится."

"Только не для меня", - ноздри Мистера Малфоя раздувались.

"Нет, сэр, и не для меня, сэр", - подтвердил Мистер Борджин с глубоким поклоном.

"Тогда, может, вернемся к моему списку, - отрезал Мистер Малфой. - Я, вообще-то, тороплюсь, у меня сегодня важные дела в другом месте..."

Они принялись торговаться. Гарри нервно поглядывал, как Драко все ближе и ближе подходил к его убежищу, разглядывая товары. Драко остановился, чтобы разглядеть длинную бухту веревки висельника и с глупой усмешкой прочесть карточку, прикрепленную к величественному опаловому ожерелью: "Осторожно. Не прикасаться. До настоящего времени отняло жизни девятнадцати Магглов."

Драко отвернулся и прямо перед собой увидел шкаф.

Он шагнул вперед, протянул руку к ручке...

"Порядок, - сказал у прилавка Мистер Малфой. - Пошли, Драко..."

Когда Драко отошел, Гарри утер лоб рукавом.

"Всего доброго, мистер Борджин. Буду завтра ждать вас у себя в поместье за товаром."

Едва дверь закрылась, как елей стек с лица Мистера Борджина.

"И вам всего доброго, Мистер Малфой, и если слухи не врут, вы не продали мне и половины того, что спрятано у вас в имении..."

Мрачно ворча, Мистер Борджин исчез в задней комнате. Гарри подождал минутку на случай, если тот вернется, и тогда, тихо как мог выскользнул из шкафа, и мимо стеклянных витрин выбрался из лавки.

Придерживая сломанные очки, Гарри огляделся. Он оказался в мрачном переулке, казалось, состоящем только из лавок, посвященных Черной Магии. Та, из которой он только что вышел - Борджин и Беркс, выглядела самой большой, но напротив в витрине стояли отвратительные сморщившиеся головы, а на два дома дальше по улице висела большая клетка с гигантскими черными пауками. Из дверей в тени за ним наблюдали два потрепанных колдуна, что-то бормоча друг-другу. Чувствуя себя неуютно, Гарри пошел по улочке, придерживая очки и, несмотря ни на что, надеясь найти отсюда выход.

Старая деревянная табличка над лавкой, продававшей ядовитые свечи подсказала ему, что он находится в Темном Переулке. Это не очень-то помогло, поскольку Гарри никогда не слыхивал о подобном месте. Он полагал, что не смог достаточно ясно произнести название, стоя с полным золы ртом в камине у Висли. Пытаясь успокоиться, он стал думать, что же делать дальше.

"Да ты не потерялся ли, дорогой?" - сказал чей-то голос прямо ему в ухо, заставив его вздрогнуть.

Перед ним стояла пожилая ведьма, держа поднос с чем-то до ужаса напоминающим человеческие ногти. Она оскалилась, демонстрируя замшелые зубы. Гарри попятился.

"Со мной все хорошо, спасибо, - ответил он. - Я просто..."

"ГАРРИ! Какого черта ты тут делаешь?"

Сердце Гарри подпрыгнуло у него в груди. Подпрыгнула и ведьма; порядочное количество ногтей просыпалось с подноса ей на ноги, и она ругнулась - к ним двигалась массивная фигура Хагрида, лесничего из Хогвартса, его черные глазки, похожие на маленьких жуков, горели над здоровенной спутанной бородой.

"Хагрид! - с облегчением простонал Гарри. - Я потерялся... порошок Флу..."

Хагрид ухватил Гарри за шиворот и потащил прочь от ведьмы, по дороге выбив поднос с ногтями у нее из рук. Ее вопли сопровождали их все время, пока они шли по извилистому переулку к дневному свету. Вдалеке Гарри увидел знакомое беломраморное здание - Банк Гринготтс. Хагрид вывел его прямо на Аллею Диагон.

"Ну ты и зачучкался! - грубо сказал Хагрид, столь энергично стряхивая сажу с Гарри, что едва не опрокинул его в бочку драконьего навоза у аптеки. - Бродить по Темному Переулку... не знаю места гнуснее... Гарри - не хотел бы я, чтобы кто-нибудь тебя там видел..."

"Да я уже понял, - сказал Гарри, уклоняясь от еще одной попытки Хагрида стряхнуть с него сажу. - Я же тебе сказал, что потерялся... А, между прочим, что ты-то там делал?"

"Я искал морилку для Слизняков Троглодитов, - пробурчал Хагрид. - Жрут школьную капусту. А ты не один?"

"Я сейчас живу с Висли, но мы разминулись, - объяснил Гарри. - Мне надо их найти..."

И они вместе пошли по улице.

"Почему же ты мне не отвечал на письма?" - спросил Хагрид у Гарри, который трусил рядом с ним (в каждом шаге непомерных сапог Хагрида укладывалось три шага Гарри). Гарри рассказал ему о Добби и Десли.

"Магглы паршивые, - разозлился Хагрид. - Если б я только знал..."

"Гарри! Гарри! Сюда!"

Гарри поднял глаза и увидел на верху белоснежной Гринготтской лестницы Эрмиону Грангер. Она сбежала к ним вниз, ее пушистые каштановые волосы развевались следом.

"Что у тебя с очками? Привет, Хагрид...

Назад Дальше