Тут было холодней, чем в остальном замке, и мурашки бежали бы по коже даже и без заспиртованных гадов в стеклянных сосудах, занимающих все стены.
Снэйп, как и Флитвик, начал урок с изучения списка, и, так же, как Флитвик, запнулся на имени Гарри.
- Ах да, - произнес он тихо, - Гарри Поттер. Наша новая знаменитость.
Драко Малфой и его дружки Крабб и Гойл захихикали, прикрывшись ладонями. Снэйп закончил перекличку и оглядел класс. Его глаза были черными, как у Хагрида, но в них не было теплоты. Они были пустыми и холодными, и напоминали два темных туннеля.
- Вы здесь для того, чтобы изучать изысканную науку и точное искусство составления зелий, - начал он. Он говорил чуть громче, чем шепотом, но они ловили каждое слово - как и профессор МакГонагалл, Снэйп мог держать класс в повиновении без малейших усилий. - Так как тут не требуется много махать палочкой попусту, многие из вас с трудом верят, что это магия. Я не ожидаю от вас осознания всей прелести легкого кипения тигля с его мерцающим дымком, деликатной силы жидкости, проникающей в вены человека, обвораживающей мозг, застилающей чувства... Я могу научить вас заключить в сосуд величие, приготовить славу, даже остановить смерть - если вы, конечно, не то стадо тупоголовых болванов, с которыми обычно приходится иметь дело.
За этой маленькой речью следовало молчание. Гарри и Рон обменялись взглядами из-под поднятых бровей. Гермиона Грейнджер сидела на краешке скамьи и, казалось, была в отчаянии, что не может начать сейчас же доказывать, что она не тупоголовый болван.
- Поттер! - внезапно сказал Снэйп. - Что я получу, если добавлю измельченный корень асфоделя в настой чернобыльника?
Измельченный корень чего в настой чего? Гарри глянул на Рона, который выглядел так же остолбенело; рука Гермионы рванулась вверх.
- Я не знаю, сэр, - ответил Гарри.
Губы Снэйпа скривились в усмешке.
- Так-так... Известность - еще не все.
Он не обращал внимания на поднятую руку Гермионы.
- Попробуем еще раз. Поттер, где вы будете искать, если я велю достать безоар?
Гермиона вытянула руку так высоко, что прямо подскакивала на сиденье, но Гарри не имел ни малейшего понятия, что такое безоар. Он старался не смотреть на Малфоя, Крабба и Гойла, которые тряслись от смеха.
- Я не знаю, сэр.
- Полагаю, ты не удосужился заглянуть в книги, идя сюда, а, Поттер?
Гарри заставил себя взглянуть прямо в эти холодные глаза. Он заглядывал в книги, еще у Дарсли, но Снэйп что, ожидал от него, что он выучит наизусть всю Тысячу Магических Трав и Грибов?
Снэйп продолжал игнорировать дергающуюся руку Гермионы.
- А какая разница, Поттер, между наперстянкой и волчьей пастью?
Тут Гермиона просто вскочила, с рукой, воздеваемой к потолку.
- Я не знаю, - сказал Гарри тихо. - Думаю, Гермиона знает, так может, вам ее спросить?
Несколько человек прыснуло; Гарри поймал взгляд Симуса, и Симус подмигнул ему. Снэйп, однако, не порадовался.
- Сядь, - цыкнул он на Гермиону. - К вашему сведению, Поттер, асфодель и чернобыльник, они же бессмертник и полынь, создают настолько мощное усыпляющее зелье, что оно известно как Напиток Заживо Мертвых. Безоар - камень, доставаемый из желудка козла, который может спасти от многих ядов. Что же до наперстянки и волчьей пасти, то это одно и то же растение, известное так же, как аконит. Ясно? Почему никто не записывает?
Мгновенно раздался шелест пергамента и скрип перьев. Сквозь шорох Снэйп заявил:
- И за твое нахальство с Гриффиндора будет снят балл.
И в течение всего урока Зелий положение Гриффиндора к лучшему не изменилось. Снэйп разбил всех на пары и велел составлять простенькое снадобье для заживления ожогов. Он кружил между ними в своем черном плаще, наблюдая, как они отвешивают сушеную крапиву и измельчают зубы змеи, и критикуя всех, кроме Малфоя, которому явно симпатизировал.
Он как раз предложил всем обратить внимание, как замечательно Малфой потушил рогатых улиток, как вдруг раздалось громкое шипение, и подземелье наполнилось клубами ядовито-зеленого дыма. Каким-то образом Невилль ухитрился расплавить тигль Симуса в скрученный ком металла, а зелье растеклось по всему полу, прожигая дыры в башмаках окружающих. Секунду спустя весь класс стоял на табуретках, а Невилль, который пытался собрать раствор, когда тигль скончался, корчился от боли, потому что на его руках и ногах вскакивали жгучие красные волдыри.
- Идиот! - завопил Снэйп, ликвидируя пролитое зелье мановением волшебной палочки. - Ты что, не добавил иглы дикобраза перед тем, как снять тигль с огня?
Невилль бормотал что-то невнятное, тем временем как на его носу вскакивали новые волдыри.
- Отведи его в госпитальное крыло, - велел Снэйп Симусу. Затем он обернулся к Гарри и Рону, работавшим рядом с Невиллем.
- А ты, Поттер, почему ты не сказал ему добавить иглы? Хотел на его фоне умненьким показаться? Ты украл еще балл у Гриффиндора.
Это было настолько нечестно, что Гарри уже открыл рот, чтобы возразить, но Рон толкнул его ногой под столом.
- Не связывайся, - прошептал он. - Я слышал, Снэйп может быть очень мерзким.
Когда они часом позже взбирались по ступенькам из подземелья, мысли Гарри были в смятении, а чувства подавлены. Только за первую неделю он потерял два очка для Гриффиндора. И почему только Снэйп так его ненавидит?
- Да плюнь ты, - сказал Рон. - Снэйп всегда снимает баллы Фреду и Джорджу. Можно, я пойду к Хагриду вместе с тобой?
Без пяти три они вышли из замка и пошли по участку. Хагрид жил в маленьком деревянном домике на краю Запретного леса. У входной двери лежали арбалет и пара галош.
Как только Гарри постучал в дверь, они услышали, как кто-то неистово скребет ее изнутри и громко лает. Затем раздался голос Хагрида, повторяющий: "Назад, Клык, назад."
Дверь приоткрылась, в щелке показалось большое волосатое лицо Хагрида.
- Заходите, - сказал он. - Назад, Клык.
Он впустил их, с усилием удерживая за ошейник громадного черного волкодава.
Внутри была только одна комната. С потолка свисали окорока и копченые фазаны, на очаге кипел медный котелок, а в углу стояла массивная кровать, накрытая пестрым лоскутным одеялом.
- Будьте как дома, - сказал Хагрид, оттаскивая Клыка, который наскочил на Рона и начал лизать тому уши. Как и Хагрид, Клык явно не был так зол, как казался с виду.
- Это Рон, - объяснил Гарри Хагриду, который наливал тем временем кипяток в заварочный чайник и выкладывал на тарелку окаменевшие кексы.
- Тоже Уизли, а? - спросил Хагрид, глядя на Роновы веснушки. - Я полжизни убил, гоняясь за твоими братцами-близнецами по Лесу.
Об кексы можно было с легкостью сломать зуб, но Гарри и Рон делали вид, что едят их с наслаждением и рассказывали Хагриду о своих первых уроках. Клык пристроил голову на колени Гарри и обслюнявил всю мантию.
Гарри и Рон с восторгом услышали, как Хагрид назвал Филча: "старый дурак".
- А эта его кошка, Миссис Норрис, хотел бы я познакомить ее как-нибудь с Клыком. Представьте, всякий раз, как я захожу в школу, она таскается за мной по пятам. И не избавишься от нее - это Филч ее науськивает.
Гарри рассказал Хагриду про урок Снэйпа. Хагрид, как и Рон, сказал Гарри, не переживать, Снэйп никого из учеников не любит.
- Но он прямо ненавидит меня.
- Ерунда! - сказал Хагрид. - С чего ему?
Но Гарри показалось, что Хагрид прятал глаза, говоря это.
- Как дела у твоего брата Чарли? - спросил Хагрид у Рона. - Он мне нравился - здорово ладил с животными.
Гарри подумал, что Хагрид нарочно сменил тему. Пока Рон рассказывал про то, как Чарли изучает драконов, Гарри подобрал клочок бумаги, лежавший под подставкой для чайника.