– Да.
– И тот мужчина говорил с вами, просил разыскать свою дочь по имени... Робби, так, кажется?.. и сообщить ей о его находке. Однако неизвестный умер, не успев объяснить, что именно он нашел. Правильно?
– Мы все это уже обсуждали. – Том не рассказал, да и не собирался рассказывать, ни о записной книжке погибшего разведчика-старателя, ни об упомянутом им кладе. Он сомневался, что полиция сумеет сохранить все в тайне, а весть о неведомых сокровищах неизбежно повлечет за собой старательский бум.
– Он вам ничего не отдавал?
– Нет. – Том сглотнул слюну. Удивительно, до чего же мерзко лгать.
Тут Уиллер засопел, уставился в пол.
– Вы ведь часто ездите верхом там, среди плоскогорий?
– Да.
– Ищете что-нибудь?
– Да.
Уиллер пробуравил Тома глазами.
– Что?
– Тишину и покой.
Детектив нахмурился.
– Каков же ваш маршрут?
– Я езжу повсюду: к Лабиринту, через Меса-де-Лос-Вьехос, Английские Скалы, Ла-Кучилью, иногда до самых Эхо-Бэдлендс, если выбираюсь на ночь.
Уиллер обратился к Салли:
– Вы ездите с ним?
– Иногда.
– Мне сообщили, что вчера во второй половине дня вы побывали в монастыре Христа в Пустыне.
Том поднялся.
– Кто вам сказал? За мной установлена слежка?
– Спокойнее, мистер Бродбент. Ваш пикап трудно не заметить. И практически вся дорога видна, разрешите вам напомнить, с вершины Меса-де-Лос-Вьехос, где наши люди разыскивают тело и улики. Так вот, вы действительно ездили в монастырь?
– Мне обязательно отвечать на этот вопрос?
– Нет. В случае вашего отказа я пришлю вам повестку, вот тогда-то и понадобится пресловутый адвокат, а на соответствующие вопросы будете отвечать в главном полицейском управлении под присягой.
– Вы мне угрожаете?
– Я констатирую факт, мистер Бродбент.
– Том, – вмешалась Салли, – успокойся.
Том сглотнул.
– Да, я туда ездил.
– С какой целью?
Том замялся.
– Навестить приятеля.
– Его имя?
– Брат Уайман Форд.
Чирк-чирк – Уиллер писал, втягивая воздух сквозь стиснутые зубы.
– Этот брат Форд – монах?
– Послушник.
– Для чего вам понадобилось с ним встречаться?
– Хотел узнать, читал ли он или, может, слышал что-нибудь о том убийстве в Лабиринте.
Опять ложь, ужасно. Том начал понимать: возможно, Салли, Шейн и Форд были правы, и ему не следовало прятать у себя блокнот. Но ведь он, черт возьми, обещал!
– И что же?
– Ему ничего не известно.
– Совсем ничего?
– Совсем ничего. Он даже не знал об убийстве. Он не читает газет.
Если полицейские придут к Форду, интересно, солжет ли Уайман насчет записной книжки? Вряд ли – он, в конце концов, монах.
Уиллер поднялся.
– Вы еще некоторое время будете дома? На тот случай, если нам снова понадобится с вами поговорить?
– Пока я не собираюсь уезжать.
Уиллер кивнул, посмотрел на Салли:
– Извините за беспокойство, мэм.
– Я вам не «мэм»! – отрезала Салли.
– Не хотел вас обидеть, миссис Бродбент. – Он повернулся к доктору Фейнинджер. – Вы взяли все необходимое?
– Да.
Том проводил их до двери. На выходе Уиллер остановился, не сводя с Бродбента своих черных глаз.
– Давать ложные показания офицеру полиции – значит препятствовать осуществлению правосудия.
– Давать ложные показания офицеру полиции – значит препятствовать осуществлению правосудия. Это уголовное преступление.
– Я в курсе.
Детектив развернулся и вышел. Том убедился, что полицейская машина отъехала, вернулся в дом и закрыл дверь. Салли стояла посреди гостиной, скрестив на груди руки.
– Том...
– Не надо.
– Нет уж, я скажу. Ты завяз по самую шею. Тебе нужно отдать им блокнот.
– Уже слишком поздно.
– Нет, не поздно. Ты можешь все объяснить. Они поймут.
– Черта с два они поймут. И потом, я дал слово, сколько раз повторять!
Она вздохнула, опустила руки.
– Том, ну почему ты такой упрямый?
– А то ты не упрямая.
Салли опустилась на диван рядом с мужем.
– Ты невыносим.
Он обнял ее.
– Извини уж, но ведь тебе как раз такого мужа и надо.
– Да, наверное. – Она вздохнула. – А мне сегодня, когда я вернулась домой, показалось, что здесь кто-то побывал.
– С чего ты взяла? – встревожился Том.
– Не знаю. Ничего не пропало, все вещи на своих местах. Просто жутко как-то стало, в доме будто чувствовался чужой запах.
– Ты уверена?
– Нет.
– Надо бы заявить в полицию.
– Том, ты заявишь о вторжении, и Уиллер тебя доконает. Во всяком случае, я ничего не могу утверждать наверняка, у меня просто возникло неприятное ощущение.
На минуту Том задумался.
– Салли, это серьезно. Мы уже знаем, что найден клад, из-за которого кто-то вполне может совершить убийство. Мне будет спокойнее, если ты достанешь свой «смит-вессон» и будешь держать его под рукой.
– Я не хочу, как дурочка, разгуливать с револьвером!
– Ну, я прошу. Когда ты вооружена, с тобой шутки плохи, ты это в Гондурасе доказала.
Салли встала, выдвинула ящик тумбочки, на которой стоял телефон, достала ключ и пошла отпирать один из шкафчиков в чулане. Через минуту она вернулась с револьвером и коробкой патронов 38-го калибра, открыла барабан, вставила пять патронов в гнезда и затолкала полностью заряженный револьвер в передний карман джинсов.
– Доволен?
19
Остановившись у края дороги, Джимсон Мэддокс протянул пухлощекому служителю ключи от машины и пятидолларовую купюру, а сам прошел в холл отеля «Эльдорадо». Приятно поскрипывали новые ботинки Мэддокса («Луккези», змеиная кожа). Он остановился, огляделся по сторонам, одернул крутку. На одном конце огромного холла пылал камин, на другом – какой-то старикан сидел за большим роялем и играл «Мисти». Вдалеке располагалась стойка бара, отделанная светлым деревом.
Мэддокс не спеша проследовал к бару, повесил сумку с ноутбуком на спинку стула, сел сам.
– Кофе без сливок.
Бармен кивнул и вернулся с чашкой кофе и вазочкой соленого арахиса.
Мэддокс сделал глоток.
– Эй, кофе не так чтобы уж очень свежий, нельзя ли новый сварить?
– Да, сэр, конечно, можно. Примите мои извинения.
Бармен молниеносно убрал чашку и скрылся в глубине бара.
Мэддокс полез пальцами в вазочку с арахисом, забросил в рот несколько орешков, посмотрел на сновавших туда-сюда людей. Они были похожи на него самого: у всех рубашки поло, спортивные куртки, добротные вельветовые или шерстяные брюки. Эти люди ведут благопристойную жизнь, у них по трое-четверо детишек, две машины в гараже и приличный заработок. Мэддокс оперся о спинку стула, разгрыз еще пару орешков. Странно, сколько привлекательных теток средних лет – вот как та, что сейчас идет через холл, в коричневых брючках, в свитере, с жемчужными побрякушками и черной сумочкой – прямо исходят слюной при мысли о каком-нибудь татуированном качке, мотающем изрядный срок за изнасилование, убийство или разбойное нападение.