Эквилибрист: Путь Силы. Часть 2 - Михаил Катюричев 17 стр.


Следовать за командиром? Легко! А вот куда это Зигфрид направляется столь решительно, да еще и в сопровождении риттера-мечника, оруженосца и пажа? Сердце Бернарда замерло при виде знакомого шатра, украшенного красными кистями.

Взгляд привычно окинул помещение, отмечая отсутствие перегородки, обычно делящей шатер на две части, количество и расположение народа, дополнительный выход с противоположной стороны.

– Господа, мне нужно переговорить с госпожой Биен, – раздался над ухом зычный голос, – оставьте нас!

Леди Алисия неприлично долго колебалась, прежде чем выполнить приказ, но в итоге уступила требовательному взгляду Зигфрида. Бернард отметил, что будущей госпоже Лагора придется учиться смирению. Вслед за маркизой шатер покинули и все остальные.

Нет, не все. В дальнем конце шатра штопал куртку молодой возница, остался сидеть на покрытом попоной седле лучник, замерла за плечом целительницы девушка с двумя клинками у пояса.

– Мне нужно повторять? – Зигфрид повысил голос.

– Повторять не нужно, – мурлыкнул лучник, тряхнув волосами. Бусины, вплетенные в хаотически расположенные косички, техонько звякнули. Бернард достаточно хорошо знал даркаан, чтобы уловить в интонации ответа скрытое "это бессмысленно".

– Что вы хотите? – в голосе девушки звучало раздражение и неприязнь. Юный риттер заметил, что глаза девушки покраснели от слез. Это задело сильнее, чем непочтительность тона.

– Я хочу поговорить.

– Я не хочу! – отрезала девушка.

– София, успокойтесь! – повысил голос телохранитель. Элеандор Хольтс – вот как его зовут, вспомнил Бернард.

– Уважаемый, вам лучше говорить со мной, – уже мягче заметил парень, – боюсь, мэтресса слишком расстроена потерей телохранителя, чтобы поддерживать светский тон.

– Я буду говорить со старшим в вашей группе, – отрезал Зигфрид.

– На данный момент вы можете говорить со мной. Остальные услышат, – все так же безмятежно произнес лучник.

– Клод, Вирл, проследите, чтобы нас не подслушивали.

А разговор намечается непростой, раз уж риттер отослал младших – смекнул Бернард.

– Что ж, пусть так, – нахмурился риттер, после того, как мальчишки исчезли, – В таком случае скажите: ваш напарник – он ведь не демон?

– Интересная мысль, – Хольтс подбросил и поймал камушек, – с чего вы так решили?

– Сначала ответьте на мой вопрос.

– Хм, вы знаете, уважаемый, однажды мэтресса Софья спросила у Даркина кто он такой, – камушек снова взмыл в воздух, – и знаете, что он ответил?

"Интересно, он специально злит милорда, или это у него такая манера общаться?" – подумал Бернард, наблюдая за очередным полетом камня.

– Так вот, он сказал: "Я предпочитаю считать себя человеком". Именно так. Я знаком с ним дольше всех, но иногда и я затрудняюсь сказать, насколько это правда. А что вызвало ваши сомнения?

– Его действия. Они неразумны. Будь он демоном или человеком, он все равно поступил… неправильно. Я не говорю про сам поступок, я говорю про то, какэто было сделано. Он действовал словно птица, уводящая хищника от гнезда. А значит… что демон остался среди вас.

При последних словах Бернард вздрогнул.

– Можете даже не отвечать, кто это. Думаю, я догадался верно.

Сначала мечник не понял, о чем говорит старший товарищ, но проследив взгляд, заскрипел зубами. Уж больно знакомый знак украшал черную ленту на шее брата-по-оружию. Больше всего молодому человеку сейчас хотелось исчезнуть, провалиться сквозь землю.

– Вы что, действительно брат и сестра? – в голосе Зигфрида звучало лишь любопытство. Он демонстративно не замечал кучера, поудобнее перехватившего нож, ласкающего рукоять сабли Хольтса и легкий свет, исходящий от ярко-рыжих волос, – или он ваш отец?

– Нет!

– Простите, если мой вопрос покажется невежливым, но что тогда означает этот символ?

– Что-то вроде обещания защиты, – вместо девушки ответил мастер Элеандор.

– И что теперь? – вступила в беседу Софья. Впрочем, тепла в ее голосе не прибавилось.

– Теперь? – Зигфрид задумался, – нам придется изменить маршрут. Придется поплутать, прежде чем мы попадем в замок лорда-риттера.

– Что? – изумилась девушка.

– Смотрите, – Зигфрид сделал плавный жест рукой. Софья лишь проводила его недоуменным взглядом, а вот стоящая за ее плечом ученица отшатнулась и зашипела сквозь зубы.

– Этот символ позволяет определить демона. Он знаком любому посвященному пятого круга и выше. А значит, нам придется их избегать.

– Но… как же вы… – совсем растерялась целительница.

Только въевшаяся за годы учебы субординация не позволила Бернарду задать тот же самый вопрос.

– Я вижу здесь не демона, а соратника, который сражался с нами плечом к плечу. И которого один из нас назвал братом-по-оружию, – с каменным выражением лица произнес Зигфрид, и насмешливо добавил: – к тому же мне интересно, чем же вы так пленили сердце сурового старика, что он пошел ради вас на смерть?

– Не спешите с выводами, риттер, – задумчиво протянул Хольтс, – не спешите с выводами. Скажите, вам ничего не показалось странным в действиях этих черно-белых?

– На что вы намекаете? – сдвинул брови Зигфрид.

– Эти люди ждали нас специально. И мне показалась странной фраза этого, без доспехов: "у нас есть сведения, что среди этих людей скрывается демон"? Не предположения, сведения. И не среди ваших людей, а среди литийцев.

О том, что Тин демон, знает ровно пять человек. Возможно, у кого-то из ваших могли появиться сомнения после боя, но опять же – как они смогли бы передать весточку охотникам?

– Продолжайте, – медленно процедил Зигфрид.

– Простите, я плохо знаком с вашими обычаями… Скажите, риттер, как часто "Псы" забирают… не тех людей.

– Никогда! – Бернард не мог терпеть подобное кощунство.

– Мастер Элеандор, вы же сами видели – определить демоническую сущность могут не только риттеры-псы, – мягко заметил командор, словно извиняясь за вспышку младшего товарища.

– Да? – в голосе лучника проскользнула ирония, – тогда скажите, вы стали бы перепроверять охотников, если бы они указали на Софью?

Молчание риттера было красноречивее ответа. Дав прочувствовать эту паузу, и все что за ней стоит, Элеандор продолжил:

– Впрочем, мэтресса вряд ли была их целью. А теперь предположим, что квартус указал на леди Алисию. Вот ее вы бы защищать стали. И, полагаю, "псы" готовились именно к этому. Мне нужно продолжать?

Продолжать действительно не было нужды. Бертран хорошо разбирался в нехитрой арифметике войны. Три десятка защитников. Шестнадцать канстерманов на выгодной позиции. Каждый канстер – это две стрелы, от которых не спасут никакие доспехи. Первые два залпа сметут половину отряда. Понадобится всего одна перезарядка, чтобы добить остальных. И выводы черно-белых оспаривать будет некому. Политические последствия молодой человек представлял себе смутно, но чувствовал, что ничего хорошего при таком развитии событий не ждет ни лорда-риттера, ни его вассалов.

– Мой господин… – Бернард чувствовал, что тонет. Терзаемая последние дни душа грозила задохнуться под обломками веры, погрузиться в трясину сомнений и погибнуть окончательно. Разум, еще как-то сопротивляющийся, за последние полтайса был разбит на куски и перемешан злой рукой. Отчаяние, ощущение близкой смерти, не физической, нет – духовной, заставило искать помощи у того, кому веришь больше, чем себе.

– Ты уже не мой оруженосец, – голос Зигфрида звучал сухо и как всегда бесстрастно, – но я слушаю. Если не как наставник, то как посвященный четвертого круга.

– Я… – слова давались нелегко, – я запутался. Я недостоин звания риттера! Я насовершал столько ошибок… Сегодня я усомнился в служителях богов, я усомнился в высшей справедливости богов…

– Ты усомнился в себе, – поправил его квартус, – это не преступление. Не ошибаются только боги. Не сомневаются только святые. Ты причисляешь себя к кому-то из них?

– Нет! – молодой человек даже остановился. Насмешливые комментарии наставника как обычно перевернули все с ног на голову, – но я действительно не достоин звания риттера-мечника! Моим действиям нет прощения! Через год я должен буду взять оруженосца, и чему я его научу? Как назвать демоницу своим братом-по-оружию?

– Ты считаешь это ошибкой? – холодно уточнил Зигфрид, – ты никогда не был силен в богословии, но я надеялся, что хотя бы книгу Райторна ты прочтешь. Похоже, твоего усердия не хватило даже на первую страницу.

Бернард усиленно пытался вспомнить, что же там говорится. Конечно, он прочитал всю книгу, и даже помнил, что в начале идут самые базовые постулаты, но мысли путались и память отказывала. Насмешка в глазах риттера-командора ранила больнее ножа. Наконец, квартус, сжалившись, процитировал сам:

– "Доблесть воина – вот лучшее служение Райторну. Дорога доблести трудна, но открыта для каждого. Такую службу Сын Битвы принимает с радостью от любого, вне зависимости от происхождения".

– Полагаете, к демонам это тоже относится? – с облегчением спросил Бернард.

Наставник как всегда помог, объяснил и направил к свету истины, сняв с души груз сомнений. На вопрос Зигфрид не ответил. Но в этом и не было необходимости.

– Риттер-мечник, если вы примете совет, не как от наставника или служителя богов, как от старшего по возрасту, – произнес Зигфрид после долгого молчания, – Забудьте про целительницу. Этот союз не принесет счастья ни вам, ни ей.

И свернул к своей палатке, оставив опешившего парня стоять столбом.

Весь остаток дня и весь следующий каждую свободную минуту молодой риттер проводил с мечом в руках, пытаясь забыться в поединке. Схватка позволяла окунуться в привычную атмосферу боя, требующую полного приложения сил и не позволяющую думать ни о чем кроме. Это было спасением. Просто двигаться и не думать. Не думать. Не думать.

А на третье утро вернулся старик. Никто и не заметил, как он проник в лагерь. Просто когда рассеялся утренний туман, фигура в неизменной броне уже сидела у одного из костров, будто была здесь всегда. Бернард еще успел увидеть, как мэтресса Софья с радостным вскриком повисла у беловолосого на шее. Что ж, Зигфрид, наверное, прав. Как всегда.

Глава 14

Услышав радостный вопль, еле успеваю встать и обернуться, чтобы подхватить Софью. За что и получаю поцелуй. Братский. В эмоциях девушки нет и тени вожделения, лишь чистая незамутненная радость. Тоже, правда, странно. Возвращаю поцелуй. Столь же братский, конечно. Не хватало еще все силы у целительницы выпить. Тут до нее, видимо, доходит, как вся эта сцена выглядит со стороны – Софья отпрыгивает от меня, густо краснея.

– Я… я ничего не имела в виду такого! Я просто рада вас видеть.

– Я вас тоже, мэтресса, – улыбаюсь я.

Кажется, улыбка пугает ее больше, чем поцелуй.

– А я тоже должна его целовать? Это так принято? – недовольно спрашивает Тин, выходя из шатра. Сегодня на ней обычный человеческий костюм. Правда, все равно мужской.

– Это не обязательно, – успокаиваю ее, – рад вас видеть.

Тиана кривится и, отпихнув с дороги Элеандора, скрывается в шатре.

– Не сомневался, что ты выкрутишься! – улыбается лучник, – наручи уже нашел?

Назад Дальше