Доступ к книге ограничен фрагменом по требованию правообладателя.
Изо всех сил пытаясь справиться с обуревавшими его мрачными чувствами, Зак сказал:
— Что бы мы ни решили устроить сегодня вечером, пусть это будет что-то необычное. Праздничное.
Ему понадобились все его актерские способности, чтобы произнести эти слова с улыбкой и как можно более беззаботно, дабы Джулия не догадалась о его планах.
Джулия поразмыслила несколько секунд и улыбнулась в ответ.
— Как насчет ужина при свечах с танцами? Сделаем вид, что это самое настоящее свидание. Я надену что-нибудь нарядное, — добавила она, чтобы придать своей идее еще больший вес в его глазах. Но в этом не было никакой нужды — Зак поддержал ее с неожиданным энтузиазмом.
— Прекрасная мысль, — тотчас же произнес он и взглянул на часы. — Я приму душ в твоей комнате и «заеду за тобой» через полтора часа. Тебе хватит этого времени?
Джулия весело рассмеялась:
— Вполне. Думаю, что часа за глаза хватит для любых метаморфоз моей внешности, которые мне придут в голову.
Глава 42
Несмотря на последнее утверждение, Джулия решила произвести неотразимое впечатление на Зака, а потому провела за своим туалетом гораздо больше часа.
Волосы были одним из ее главных достоинств, и кроме того, они совершенно очевидно нравились Заку. Учитывая все это, Джулия уделила особое внимание своей прическе. Вымыв и высушив волосы, она тщательно расчесала их на косой пробор и уложила так, чтобы они обрамляли ее лицо и небрежными волнами спадали на спину. Оставшись вполне довольна результатом, Джулия достала из шкафа мягкое вязаное платье яркого кобальтового цвета с белыми атласными манжетами и блестящими хрустальными пуговицами. Правда, когда она натянула его на себя, то обнаружила на спине глубокий овальный вырез. Обманчивая простота фасона придавала платью особую пикантность, и Джулия тоже невольно почувствовала себя обольстительной. И все же, глядя в зеркало, она заколебалась — есть ли у нее право надевать такое дорогое платье, принадлежащее незнакомой женщине.
Но с другой стороны, у Джулии не было выбора. Она выехала из Китона в джинсах и, никак не рассчитывая на подобные приемы, не захватила с собой чулок. Заимствовать же чужое белье Джулия никак не могла. Так что длинная юбка должна была скрыть этот недостаток в ее одежде. Все остальные наряды были либо слишком короткими, либо чересчур экстравагантными. Опять влезать в брюки ей не хотелось. Принеся мысленные извинения хозяйке гардероба, Джулия решила остаться в этом замечательном синем платье.
Предприняв второй рейд в глубины стенного шкафа, она извлекла пару синих туфелек, которые пришлись ей как раз впору. Довольная достигнутыми результатами, Джулия слегка взбила волосы и еще раз взглянула на себя в зеркало.
Приглушенные тени и тушь сделали ее глаза еще более выразительными, а румяна подчеркнули высокие скулы и красивый овал лица, но не это придавало сегодня Джулии особый шарм, не потому так ярко сверкали ее глаза. Джулию согревала и будоражила мысль о том, что через несколько минут она увидит Зака, и у них впереди будет долгий, замечательный вечер. Как бы там ни было, но она и сама понимала, что никогда не выглядела так потрясающе. Закончив красить губы, Джулия немного отступила от зеркала, улыбнулась своему отражению и направилась к двери. По дороге она успела подумать о том, что нужно обязательно узнать адрес этого дома и прислать чек за использованную ею косметику, а также услуги химчистки.
В гостиной уже горели свечи, в камине пылал яркий огонь, а Зак стоял у стойки с бутылкой шампанского. В великолепно сидящем темно-синем костюме, ослепительно белой рубашке и узорчатом галстуке он казался настолько красивым, что у Джулии невольно перехватило дыхание. Открыв рот, чтобы что-то сказать, она вдруг вспомнила, что однажды видела его таким элегантным, и испытала знакомое чувство боли и обиды из-за допущенной по отношению к нему несправедливости. Тогда по телевизору показывали церемонию вручения «Оскаров», и он поднимался на сцену, чтобы получить «Оскара» за лучшую мужскую роль. В тот вечер на нем были черный смокинг, белая рубашка с застроченными складками и черный галстук-бабочка. Джулия по сей день помнила, какое неизгладимое впечатление он на нее произвел — высокий, красивый, мужественный, искушенный. Она, правда, уже успела забыть, что именно он говорил, но это, несомненно, было что-то очень остроумное, потому что все сидящие в зале рассмеялись и продолжали смеяться до тех пор, пока он не ушел со сцены.
От мысли о том, что сейчас он вынужден прятаться, как загнанное животное, Джулии хотелось плакать.
Но она понимала, что любые выражения жалости и сочувствия были бы сейчас совершенно неуместны. Сегодня у них праздничный веселый ужин, и Джулия была решительно настроена сделать его именно таким. Стараясь справиться со смущением, она привычным движением засунула руки в карманы, спрятанные в боковых швах платья, и сделала шаг вперед.
— Привет.
Подняв на нее глаза, Зак уже не смог их отвести, и шампанское полилось через край бокала.
— О Боже, — наконец прошептал он, и в его голосе слышалось нескрываемое восхищение. — И ты еще ревновала меня к Гленн Клоуз?
Лишь после этих его слов Джулия окончательно осознала, что именно заставило ее сегодня так тщательно одеться, причесаться и накраситься. Ей действительно хотелось хоть немного сравняться с теми роскошными женщинами, к обществу которых он в свое время привык. И теперь его реакция была ей настолько приятна, что она даже не сразу нашлась, что ответить.
— Ты проливаешь шампанское, — сказала она, пытаясь выиграть время и сообразить, как лучше себя повести.
Доступ к книге ограничен фрагменом по требованию правообладателя.
Джулия задохнулась от душивших ее рыданий и замолчала.
Прижимая ее к себе и тщетно пытаясь успокоить, Карл свирепо посмотрел на брата.
— — Ты что, с ума сошел? Какого черта ты ее так расстроил?
Тед был настолько ошарашен этой неожиданной атакой, что совершенно растерялся. Он даже посмотрел на свою бывшую жену, надеясь хоть от нее дождаться какой-то поддержки, но Кэтрин отвела взгляд и спокойно сказала:
— Тед обладает одним удивительным талантом — он очень хорошо умеет доводить до слез женщин, которые его любят. Причем делает это не специально, он просто не может простить нам то, что мы периодически нарушаем установленные им правила. Именно поэтому он стал полицейским и собирается стать юристом. Он очень любит всякие правила. Он просто обожает их! Джулия, — добавила она, подходя к подруге и беря ее за руку, — пошли в библиотеку. Ты же просто с ног валишься, хотя твои братья этого, судя по всему, не замечают.
— Но я ведь не хотел расстраивать ее, — оправдывался Тед, идя рядом с Карлом. — Я просто сказал ей, чтобы она ничего от меня не скрывала!
— Кроме чувства справедливости, тебе неплохо бы обзавестись чувством такта, — сердито оборвал его Карл, — и не заставлять свою сестру ощущать себя бродяжкой.
Совершенно обессиленная, Джулия опустилась в кресло, но расслабиться ей не довелось. На сей раз бурная семейная ссора вспыхнула с подачи Кэтрин.
— Вы оба только что проявили завидную настойчивость, влезая в личную жизнь Джулии, — сердито сказала бывшая жена Теда, наливая всем по бокалу вина. — Более того! Вы еще смели осуждать ее! Лицемеры! Ваша бедная сестра, может быть, и считает вас святыми, но я об этом знаю несколько больше ее. Тед, ты разве забыл, как раздевал меня именно в этой комнате даже до того, как состоялась наша официальная помолвка? А мне, между прочим, тогда было всего девятнадцать!
Протянув Джулии один из бокалов, Кэтрин кивнула на диван, обитый темно-бордовой кожей;
— А потом ты занимался со мной любовью на этом самом диване! Насколько я помню, ты еще был приятно удивлен тем фактом, что я оказалась девочкой. А уже через час мы снова занимались любовью в бассейне, а потом…
— Я все это помню не хуже тебя! — раздраженно перебил ее Тед и, подойдя к бару, взял оставшиеся два бокала. Сунув один из них Карлу, он пробормотал:
— Если не ошибаюсь, то через пару минут тебе это может понадобиться.
Но все произошло даже раньше. Покончив с Тедом, Кэтрин повернулась к его злополучному брату:
— Да и ты, Карл, у нас далеко не святой! До того, как ты женился, ты спал с…
— Оставь в покое мою жену, — предупредил Карл голосом, который не предвещал ничего хорошего.
— А я и не собиралась трогать Сару, — язвительно ответила Кэтрин. — Я просто вспомнила об Элен Рихтер и Лизе Бартлесман, с которыми ты спал еще в школе, а также о Кей Соммерфилд — это было немного попозже, а также…
Отчаянная мольба, прозвучавшая в голосе Джулии, заставила всех повернуться к ней.
— Пожалуйста, перестаньте. Хватит. Мне кажется, что для одного вечера разрушенных иллюзий более чем достаточно. Тед приподнял свой бокал и сказал:
— Выпьем за Кэтрин! Ел, как всегда, удалось воздать всем по заслугам. Кроме, естественно, себя.
Когда Кэтрин снова заговорила, в ее голосе не осталось и следа былой враждебности:
— Ну почему же? Из нас четверых мне надо каяться больше всех.
— Наверное, в том, что уступила моим домогательствам и снизошла до того, чтобы спать со мной?
— Нет, — спокойно ответила она.
— Тогда в чем же?
— Ты сам прекрасно знаешь ответ на этот вопрос.
— Ну уж, наверное, не в том, что наш брак распался? — насмешливо поинтересовался Тед.
— Нет. Скорее, в том, что я разрушила наш брак. Это неожиданное признание потрясло Теда, но он постарался ничем не выдать своего замешательства, скрыв его за нарочитой грубостью:
— Кстати, какого черта ты сшиваешься в Китоне? Кэтрин вернулась к бару и начала открывать вторую бутылку вина.
— Спенсер считает, что перед свадьбой мне на некоторое время необходимо вернуться в город, откуда я сбежала, когда распался мой первый брак. Он говорит, что только так я смогу снять свою подсознательную тягу к прошлому и вновь обрести самоуважение.
— Этот Спенсер, — презрительно процедил Тед, — судя по всему, редкостный болван.
К великому изумлению Теда, его непредсказуемая бывшая жена весело рассмеялась и приподняла свой бокал.
— Я что, сказал что-нибудь смешное?
— Да нет, — давясь от смеха, ответила Кэтрин, — просто Спенсер мне всегда очень напоминал тебя…
Отставив в сторону нетронутый бокал, Джулия встала с кресла.
— Боюсь, что вам придется продолжать свою словесную дуэль без меня. Я слишком устала, чтобы быть секундантом. Спокойной ночи.
Глава 46
Надев халат, который ей дала Кэтрин, Джулия спустилась в библиотеку. Ее подруга уже была там и смотрела десятичасовые вечерние новости.
— Я, честно говоря, думала, что ты будешь спать до утра, — удивленно сказала Кэтрин, вставая навстречу Джулии. — Правда, на всякий случай приготовила ужин и на тебя тоже. Сейчас принесу.
— Было что-нибудь в новостях? — Джулия старалась говорить спокойно, но у нее это плохо получалось.
— По крайней мере ничего о Захарии Бенедикте, — поспешила успокоить ее Кэтрин. — Зато ты сегодня главная героиня всех национальных новостей. Сообщают, что ты благополучно вернулась домой, что ты цела и невредима.
Джулия крайне равнодушно отреагировала на это сообщение, и Кэтрин решила поддразнить подругу:
— Ты хоть понимаешь, что стала знаменитой?