Алиса в Зазеркалье - Льюис Кэрролл 4 стр.


- Уверяю тебя, милочка,-шепталКороль,-ятакиспугался,что

похолодел до самых кончиков бакенбард.

- Но у тебя нет бакенбард! - возразила Королева.

- Этой ужасной минуты я не забуду _никогда_ в жизни! - сказал Король.

- Забудешь, - заметила Королева, - если не запишешь в записную книжку.

Алиса с любопытством смотрела, как Король вытащил изкарманаогромную

записную книжку и начал что-то писать в ней. ТутАлисепришлавголову

неожиданная мысль - она ухватилась за кончик огромного карандаша,который

торчал у Короля за плечом, и начала писать сама.

БедныйКорольсовсемрастерялся;сминутуонмолчаборолсяс

карандашом, но, как ни бился,карандашписалсвое,такчто,наконец,

Король произнес, задыхаясь:

-Знаешь,милочка,мненадодостатькарандаш_потоньше_.Этот

вырывается у меня из пальцев - пишет всякуючепуху,какойуменяив

мыслях не было...

- Какую чепуху? - спросила Королева, заглядывая в книжку.

(Алиса меж тем написала: "_Белый Конь едетвнизпокочерге.Тогои

гляди упадет_".) (*7)

- Но ты же совсем не то хотел записать! - вскричала Королева.

На столе лежалакакая-токнига;Алисавзялаееисталалистать,

поглядывая время от времени на Белого Короля. (Она все еще волноваласьза

него и держала чернила наготове - на случай, если ему снова станет плохо.)

Она надеялась, что сумеет прочитать в книге хоть однустраничку,новсе

было написано на каком-то непонятном языке.

Вот как это выглядело (*8).

ТОЛГАМРАБ

икьрош еиквилХ .ьсолакраВ

,еван оп ьсилярыП

,икюлез илатокюрх И

.овем в икизмюм каК

Алиса ломала себе голову над этими строчками, как вдруг ее осенило:

- Ну конечно, - воскликнула она, - это же ЗазеркальнаяКнига!Еслия

поднесу ее к Зеркалу, я смогу ее прочитать.

Так она и сделала. И вот что она прочитала;

БАРМАГЛОТ

Варкалось. Хливкие шорьки

Пырялись по наве,

И хрюкотали зелюки,

Как мюмзики в мове (*9).

О бойся Бармаглота, сын! (*10)

Он так свирлеп и дик,

А в глуше рымит исполин -

Злопастный Брандашмыг! (*11)

Но взял он меч, и взял он щит,

Высоких полон дум.

В глущобу путь его лежит

Под дерево Тумтум.

Он стал под дерево и ждет.

И вдруг граахнул гром -

Летит ужасный Бармаглот

И пылкает огнем!

Раз-два, раз-два! Горит трава,

Взы-взы - стрижает меч,

Ува! Ува! И голова

Барабардает с плеч!

О светозарный мальчик мой!

Ты победил в бою!

О храброславленный герой,

Хвалу тебе пою!

Варкалось (*12). Хливкие шорьки

Пырялись по наве.

И хрюкотали зелюки,

Как мюмзики в мове.

Хливкие шорьки

Пырялись по наве.

И хрюкотали зелюки,

Как мюмзики в мове.

- Очень милые стишки, - сказала Алиса задумчиво, -нопонятьих_не

так-то_ легко.

(Знаешь, ей даже самой себе не хотелось признаться, что онаничегоне

поняла.)

- Наводят на всякие мысли - хоть я и не знаю, накакие...Одноясно:

_кто-то кого-то_ здесь убил... А, впрочем, может и нет...

Тут она опомнилась и вскочила на ноги.

- Что это я сижу? - подумала она. - Мне надо торопиться, а то неуспею

осмотреть все, что здесь есть! Начнем с сада!

СэтимисловамиАлисабросиласьизкомнатыипобежалавнизпо

лестнице... собственно, не побежала, а... как бы это объяснить? Этоновый

способ легко и свободно спускаться по лестнице, подумала Алиса: она только

положила руку на перила - и тихонько поплыла вниз по ступенькам,дажене

задевая их ногами; так она пронеслась через прихожую и вылетела бы прямо в

дверь, если б не ухватилась за косяк. От полета у нее закружиласьголова,

и она рада была снова ступить на землю.

2. САД, ГДЕ ЦВЕТЫ ГОВОРИЛИ

- Если я поднимусь на тот холмик, я увижу сразу весьсад,-подумала

Алиса. - А вот и тропинка, онаведетпрямонаверх...Нет,_совсемне

прямо_...

(Она сделала всего несколько шагов, но ей уже стало ясно, чтотропинка

все время петляет.)

- Надеюсь, - сказала про себя Алиса, - она приведет меня все же наверх!

Как она кружит! Прямо штопор,анетропинка!Поворот-сейчасбудем

наверху! Ах, нет, опять она повернула вниз! Так ясновапопадупрямок

дому! Пойду-ка я назад!

И она повернула назад. Но, куда бы она ни шла, где бынисворачивала,

всякий раз, хоть убей, она выходила снова к дому.Араз,сделавкрутой

поворот, она уперлась носом прямо в стену.

- Нечего меня уговаривать, - сказала Алиса, обращаясь к дому, словно он

с нею спорил. - Мне еще _рано_ возвращаться! Я знаю, чтовконцеконцов

мне придется снова уйти домой через Зеркало, и тогда всемоиприключения

кончатся!

Тут она решительно повернулась к дому спиной и снова пошла по тропинке,

дав себе слово никуда не сворачивать, пока не доберется до холма.Сначала

все было хорошо, и она уже было подумала, что на этот раз ей _удастся_ все

же подняться наверх, как вдруг тропинка изогнулась, вздыбилась (именно так

рассказывала потом об этом Алиса) - и в тот же миг Алисаоказаласьпрямо

на пороге дома.

- Опять этот дом! Как он мне надоел! - вскричала Алиса. - Такилезет

под ноги!

А холм был совсем рядом - ну прямо рукой подать. Делатьнечего,Алиса

вздохнула и снова отправилась в путь. Не прошла онаинесколькихшагов,

как набрела на большую клумбу с цветами - по краям росли маргаритки,ав

середине высился дуб.

- Ах, Лилия, - сказала Алиса, глядя на Тигровую Лилию(*13),легонько

покачивающуюся на ветру. - Как _жалко_, что вы не умеете говорить!

- Говорить-то мы умеем, - ответила Лилия. - Было бы с кем!

Алиса так удивилась, что в ответ не могла вымолвитьнислова:унее

прямо дух захватило от изумления.

Назад Дальше