Девушка, которая взрывала воздушные замки - Стиг Ларссон 8 стр.


– Но какое же тогда она имеет к этому отношение?

– Это чрезвычайно запутанная история. Как с самого начала и утверждал Микаэль Блум-квист, все дело в персонаже по имени Зала… в Александре Залаченко.

При упоминании Микаэля Блумквиста прокурор Экстрём вздрогнул.

– Зала – перебежавший к нам наглый русский убийца времен холодной войны, – продол-жал Бублански. – Он появился здесь в семидесятых годах и стал отцом Лисбет Саландер. Его поддерживала некая группировка из СЭПО и прикрывала, когда он совершал преступления. Один полицейский из СЭПО проследил за тем, чтобы Лисбет Саландер поместили в закрытую детскую психиатрическую лечебницу, когда она в тринадцатилетнем возрасте угрожала раскрыть тайну Залаченко.

– Знаешь ли, в этом трудновато разобраться. Такой истории мы едва ли сможем дать ход. Если я правильно понимаю, все сведения о Залаченко носят секретный характер.

– Тем не менее это правда. У меня имеются документы.

– Можно на них взглянуть?

Бублански протянул ему папку с полицейским расследованием 1991 года. Экстрём внима-тельно осмотрел штамп, означавший, что на сведения наложен гриф секретности, и регистраци-онный номер, который он сразу опознал как принадлежащий Службе государственной безопас-ности Швеции. Быстро перелистав содержащую почти сто страниц пачку бумаг, он прочел наугад несколько фрагментов и отложил папку в сторону.

– Надо постараться попридержать это дело, чтобы ситуация полностью не вышла у нас из-под контроля. Значит, Лисбет Саландер упекли в сумасшедший дом, потому что она пыталась убить собственного отца… этого Залаченко. А теперь она ударила отца топором по голове. Это, во всяком случае, должно квалифицироваться как попытка убийства. К тому же ее следует аре-стовать за то, что она стреляла в Магге Лундина в Сталлархольме.

– Ты можешь арестовывать, кого хочешь, но я бы на твоем месте действовал осторожно.

– Если вся эта история с СЭПО просочится наружу, разразится грандиозный скандал.

Бублански пожал плечами. В его обязанности входило раскрывать преступления, а скан-далы его не интересовали.

– А этот мерзавец из СЭПО, Гуннар Бьёрк? Что нам известно о его роли?

– Это одно из главных действующих лиц. В настоящее время он пребывает на больничном по поводу грыжи межпозвоночного диска и живет в Смодаларё.

– Ладно… по поводу СЭПО мы пока помолчим. Сейчас речь идет об убийстве полицей-ского и только. Вызывать сумятицу в нашу задачу не входит.

– Замять это, пожалуй, будет трудно.

– Что ты имеешь в виду?

– Я послал Курта Свенссона привезти Бьёрка для допроса. – Бублански посмотрел на ча-сы. – Вероятно, он как раз сейчас к нему приехал.

– Что?

– Вообще-то я планировал сам иметь удовольствие съездить в Смодаларё, но помешало убийство полицейского.

– Я же не давал санкции на арест Бьёрка.

– Правильно. Но об аресте речь и не идет. Я приглашаю его для допроса.

– Мне это не нравится.

Бублански склонился над столом и с доверительным видом сказал:

– Рихард… дело обстоит следующим образом. Лисбет Саландер подверглась целой серии противоправных действий, начиная прямо с детства. Я намерен положить этому конец. Ты мо-жешь отстранить меня от руководства расследованием, но в таком случае я буду вынужден написать резкую докладную записку.

У Рихарда Экстрёма сделался такой вид, будто он проглотил что-то кислое.

Гуннар Бьёрк, пребывающий на больничном заместитель начальника отдела Службы госу-дарственной безопасности по работе с иностранцами, открыл дверь летнего дома в Смодаларё и вопросительно посмотрел на мощного, коротко стриженного блондина в черной кожаной куртке.

– Мне нужен Гуннар Бьёрк.

– Это я.

– Курт Свенссон, областная уголовная полиция. – Мужчина предъявил удостоверение.

– Да?

– Вас просят поехать на Кунгсхольмен, чтобы помочь полиции в расследовании дела Лисбет Саландер.

– Э-э… это, должно быть, какая-то ошибка.

– Это не ошибка, – сказал Курт Свенссон.

– Вы не понимаете. Я тоже полицейский. Думаю, вам следует выяснить все у вашего начальника.

– Мой начальник как раз и хочет с вами побеседовать.

– Я должен позвонить и…

– Вы сможете позвонить с Кунгсхольмена.

Гуннар Бьёрк вдруг почувствовал, что у него больше нет сил противиться судьбе.

Вот это и случилось. Вся история выплывает наружу. Чертов мерзавец Блумквист. Про-клятая Саландер.

– Я арестован? – спросил он.

– Пока нет. Но мы можем это устроить, если вам угодно.

– Нет… нет, я, конечно, поеду. Разумеется, я хочу помочь коллегам из полиции.

– Вот и хорошо, – сказал Курт Свенссон, проходя в дом. Пока Гуннар Бьёрк доставал верхнюю одежду и выключал кофеварку, Курт внимательно следил за ним.

В одиннадцать часов утра Микаэль Блумквист осознал, что взятая им напрокат машина так и осталась стоять за скотным двором на въезде в Госсебергу, а он настолько вымотался, что не в силах ехать за ней и уж тем более не способен просидеть за рулем всю обратную дорогу, не представляя опасности для движения. Он спросил совета у инспектора Маркуса Эрландера, и тот великодушно договорился о том, чтобы криминалисты из Гётеборга привезли машину, когда будут возвращаться домой.

– Считайте это компенсацией за то, как с вами обошлись сегодня ночью.

Микаэль кивнул, взял такси и поехал в гостиницу «Сити-отель», расположенную на улице Лоренсбергсгатан, рядом с Авеню. Он взял себе на одну ночь одноместный номер за 800 крон, сразу поднялся наверх и разделся. Усевшись нагишом на покрывало, он достал из внутреннего кармана куртки мини-компьютер Лисбет Саландер и повертел его в руках. Микаэля по-прежнему удивляло, что устройство не конфисковали, когда комиссар Тумас Польссон его обыскивал. Правда, Польссон исходил из того, что компьютер принадлежит Микаэлю, а до следственного изолятора с полным обыском в его случае дело не дошло. Немного поразмыслив, он поместил «Палм Тангстен Т3» в отделение своей сумки для ноутбука, где уже лежал CD-диск Лисбет с пометой «Бьюрман» – его Польссон тоже не заметил. Микаэль сознавал, что с чисто формально-юридической точки зрения он скрывает улики, но Лисбет, скорее всего, не хотела бы, чтобы эти предметы попали в руки следствия.

Он включил мобильный телефон, отметил, что аккумулятор почти совсем разрядился, и подключил зарядное устройство к сети. Затем позвонил сестре – адвокату Аннике Джаннини.

– Привет, сестренка.

– Какое ты имеешь отношение к ночному убийству полицейского? – сразу же спросила та.

Он кратко объяснил, что произошло.

– О'кей. Значит, Саландер лежит в реанимации.

– Именно. Мы узнаем, насколько серьезно она пострадала, только когда она очнется, но ей потребуется адвокат.

Анника Джаннини немного подумала.

– Ты думаешь, она захочет воспользоваться моими услугами?

– Вероятно, она вообще не захочет адвоката. Лисбет не из тех, кто обращается к кому-либо за помощью.

– Похоже, ей потребуется адвокат по уголовным делам. Дай мне взглянуть на те докумен-ты, что у тебя есть.

– Поговори с Эрикой Бергер и попроси ее снять копию.

Закончив разговор с Анникой Джаннини, Микаэль позвонил Эрике Бергер. По мобильному она не ответила, и Микаэль набрал ее номер в редакции «Миллениума». Там к телефону подошел Хенри Кортес и сказал, что Эрики сейчас нет на месте.

Микаэль кратко объяснил, что произошло, и попросил Хенри передать информацию глав-ному редактору «Миллениума».

Назад Дальше