В мышеловке - Дик Фрэнсис 31 стр.


Я бросил решать эту задачу. Нападавших я вряд ли узнаю, даже если снова встречу. В особенности того, кто шел сзади, ведь мне так и не пришлось увидеть его лицо.

Теперь они вполне обоснованно считают, что удачно выполнили задание - вывели меня из игры. И если бы у меня была хоть капля здравого смысла, то они получили бы передышку.

Значит, им нужно время? Для чего?

Для того чтобы укрепить безопасность своего бизнеса и скрыть следы. Даже если мне удастся убедить полицию заняться расследованием в связи с грабежом картин, оно разобьется о самую крепкую стену - стену респектабельности.

Предположим, они знают, что я остался в живых, но все равно не ждут от меня в ближайшем будущем никаких действий. Следовательно, самое ближайшее будущее - лучшее время для действий. Правильно.

Умом я легко принял это решение, но сопротивление тела от шеи до лодыжек преодолеть оказалось нелегко.

Джик и Сара пришли на следующее утро в одиннадцать, а я еще был в постели. Правда, сидел, но радости не испытывал.

- Боже, - воскликнула Сара, - вы выглядите гораздо хуже, чем вчера!

- Вы так добры.

- Вам не выдержать перелет до Мельбурна, - разочарованно решила она. - Так что прощай, Кубок.

- Ничто не помешает вам уехать, - успокоил я ее.

- Вы полагаете, что мы бросим вас здесь… в таком состоянии… и поедем развлекаться. - Сара стояла возле кровати и с возмущением глядела на меня.

- Почему бы нет?

- Не выставляйте себя круглым идиотом.

- Мы не несем ответственности за то, что он позволил сбросить себя с третьего этажа. - Джик потянулся в кресле для визитеров.

- Как ты можешь говорить такие вещи? - тигрицей кинулась на него Сара.

- Мы не хотим впутываться в историю, - объяснил он.

Я усмехнулся. Сара услышала ироническое эхо своего страстного монолога трехдневной давности. Узнав свои слова, она сердито всплеснула руками:

- Чудовище. Абсолютное чудовище!

Джик улыбался, будто кот, слизавший сливки.

- Мы прошли мимо галереи, она закрыта. Нашли дорогу в садик, где второй выход. Заглянули в стеклянную дверь. Что, ты думаешь, мы там увидели?

- Ничего.

- Совершенно верно. Ни мольберта с копией Милла, ни самого Ренбо. Все спрятано, убрано с глаз. В остальном - респектабельная, нормальная галерея.

- Даже если бы вы вошли, сомневаюсь, что увидели бы сомнительные картины. - Я чуть поменял положение, чтобы облегчить боль в плече, но тут же дала о себе знать нога. - Держу пари, что все подозрительное они спрятали еще вчера днем.

- Уверен, - кивнул Джик.

- Мы узнали у девушки, дежурившей в мотеле, не спрашивал ли кто нас, - сказала Сара.

- Оказалось, что спрашивали?

- Да. Звонил мужчина. Девушка считает, что часов в десять. Он спросил, здесь ли остановился мистер Чарльз Тодд с двумя друзьями. Девушка говорит, он объяснил, что должен передать вам письмо и поэтому хочет знать номер вашей комнаты.

- Глупо, - усмехнулся я. - Самое срочное сообщение оставляют внизу у портье.

- Девушка назвала ему номер комнаты, но заверила, что, если он оставит письмо внизу, она проследит, чтобы вы получили его.

- Он, должно быть, засмеялся.

- У него нет твоего чувства юмора, - хмыкнул Джик.

- Часов в десять? - повторил я.

- Когда мы уходили, - кивнула Сара. - Наверно, как раз тогда, когда мы вышли из галереи… и покупали купальник.

- Почему девушка не передала, что нам кто-то звонил?

- Она как раз ушла на перерыв выпить кофе и не видела, как мы вернулись. А потом забыла. Впрочем, она и не считала звонок важным.

- В Элайс-Спрингс не так много мотелей. Если они знали, что мы в городе, найти было нетрудно, - вслух размышлял Джик. - По-моему, из Мельбурна несколько раз звонили Ренбо, и, как только мы появились, бомба начала тикать.

- По-моему, из Мельбурна несколько раз звонили Ренбо, и, как только мы появились, бомба начала тикать.

- Их, должно быть, хватил удар, когда они услышали, что вы купили картину, - засмеялась Сара.

- Мне надо было ее спрятать. - Эти слова напомнили мне Мэйзи, она спрятала картину, а ей подожгли дом.

- Н-да… - вздохнула Сара. - Что будем делать?

- Последний шанс вернуться домой, - пробормотал я.

- Вы хотите вернуться в Англию? - резко спросила она.

Я прислушался к страстной мольбе своих поломанных костей и вспомнил о Дональде и его холодном доме. Фактически я ничего ей не ответил. Она послушала мое молчание и сказала:

- Правильно. Так что будем делать?

- Хорошо, - начал я. - Во-первых, скажите девушке в мотеле, что я в очень плохом состоянии и, похоже, пролежу в больнице по крайней мере неделю.

- Не преувеличивай, - буркнул Джик.

- Скажите ей, что она может передать эту новость всем, кто будет спрашивать обо мне. Скажите ей, что вы уезжаете в Мельбурн, оплатите все счета, подтвердите свои места на послеобеденном рейсе, откажитесь от моего места и поезжайте в аэропорт, как все, на автобусе.

- А вы? - спросила Сара. - Когда вы сможете вылететь?

- Я полечу с вами. А вы пока придумайте, как посадить в самолет забинтованную мумию, чтобы ее никто не заметил.

- Господи, - обрадовался Джик. - Я это сделаю.

- Позвоните в аэропорт и закажите для меня место под другой фамилией.

- Прекрасно.

- Купите мне рубашку и какие-нибудь брюки, мои в мусорной корзине.

- Купим.

- И все время помните, что за вами могут следить.

- Ходить с печальными лицами, это вы имеете в виду? - спросила Сара.

- Буду польщен, - улыбнулся я.

- А когда мы вернемся в Мельбурн? - Джик от души веселился, предчувствуя приключение. - Что тогда?

- По-моему, надо вернуться в «Хилтон». - Я пожевал губы. - Там наши вещи, не говоря уже о моем паспорте и деньгах. Мы не знаем, известно ли Уэксфорду и Зеленну, где мы остановились, так что, скорей всего, только «Хилтон» гарантирует нам стопроцентную безопасность. И кроме того, где еще мы найдем в Мельбурне приют в ночь перед Кубком.

- Но если тебя выбросят из окна «Хилтона», ты не выживешь и не сможешь рассказать, в чем дело, - лукаво предупредил Джик.

- Там окна широко не открываются, - возразил я. - А в щель они меня не просунут.

- Очень убедительно, - фыркнул Джик.

- А завтра? Что мы будем делать завтра? - настаивала Сара.

Неуверенно, то и дело запинаясь, я изложил им свой план на день Кубка. Когда я закончил, они оба молчали.

- А сейчас, - сказал я, - не хотите вернуться в мотель?

- Мы обсудим ваш план. - Сара встала с мрачным видом. - И придем позже, тогда вы и узнаете наше решение.

Джик тоже встал, по тому, как воинственно торчала его борода, я догадался о его решении. Это ведь он выбирал районы с плохой погодой, когда мы ходили на яхте в Атлантику и Северное море. В душе он был более безрассудным, чем я.

В два часа Джик и Сара пришли из магазина с большой корзиной фруктов, увенчанной ананасом и бутылкой виски.

- Гостинцы для больного друга, - объявил Джик, вынимая бутылку из корзины. - Как ты себя чувствуешь?

- Чересчур все чувствую.

- Зря. Сара говорит, чтобы мы брались за дело.

Я испытующе посмотрел на нее. Темные глаза спокойно выдержали взгляд, она разрешила Джику сомнительное приключение, но это не радовало ее. В лице не было враждебности, но не было и энтузиазма. Сара подчинилась, но не по убеждению, а по необходимости.

- Хорошо, - сказал я.

- Банальные серые брюки. - Джик деловито вынимал из фруктовой корзины содержимое.

Назад Дальше