– Кроме того, я не откажусь прилечь на минуту. Ла Юрьер!
— Что угодно, ваше сиятельство?
— Разбудите меня, если за мной придут от короля Наваррского. Я лягу не раздеваясь, чтобы в любую минуту быть готовым.
— Я последую вашему примеру, – заявил Коконнас, – а чтобы его светлости не ждать меня ни минуты, я сделаю себе значок. Ла Юрьер, дайте мне ножницы и белой бумаги.
— Грегуар! – крикнул Ла Юрьер. – Белой бумаги для письма и ножницы, чтобы сделать конверт!
«Ого! – сказал себе пьемонтец:
— Честное слово, здесь готовится нечто из ряда вон выходящее».
— Спокойной ночи, господин де Коконнас! – сказал Ла Моль. – А вы, милейший хозяин, будьте любезны, проводите меня в мою комнату. Желаю вам успеха, мой новый друг!
И Ла Моль, сопровождаемый Ла Юрьером, исчез из виду на винтовой лестнице. Тогда таинственный человек схватил Коконнаса за локоть, подтащил к себе и торопливо заговорил:
— Сударь, сто раз вы чуть не выдали тайну, от которой зависит судьба королевства! Благодарение Богу, вы вовремя прикусили язык. Еще одно слово, и я пристрелил бы вас из аркебузы. К счастью, теперь мы одни, так слушайте.
— Но кто вы такой, как вы смеете говорить со мной таким повелительным тоном? – спросил Коконнас.
— Вы слышали о де Морвеле?
— Убийце адмирала?
— И капитана де Муи.
— Да, конечно.
— Так вот, де Морвель – это я. – Ого-го! – произнес Коконнас.
— Слушайте же.
— Черт побери! Конечно, слушаю.
— Те! – прошипел де Морвель и приложил палец к губам.
Коконнас прислушался.
В ту же минуту они услышали, что хозяин захлопнул дверь какой-то комнаты, запер дверь в коридоре на засов и подбежал к собеседникам.
Он подал стул Коконнасу и стул Морвелю, взял третий себе и сказал:
— Господин де Морвель, все заперто, можете говорить.
На Сен-Жермен-Л'Осеруа пробило одиннадцать часов вечера. Морвель считал один за другим удары, дрожащие звуки которых зловеще раздавались в ночи, и, когда последний удар замер в воздухе, сказал, обращаясь к Коконнасу, ощетинившемуся при виде предосторожностей, которые принимали эти два человека:
— Сударь, вы добрый католик?
— Я думаю! – отвечал Коконнас.
— Сударь, – продолжал Морвель, – вы преданы королю?
— Душой и телом. Я считаю, что вы, сударь, оскорбляете меня, задавая мне подобный вопрос.
— Не будем ссориться из-за этого; вы пойдете с нами?
— Куда?
— Это не имеет значения. Предоставьте себя в наше распоряжение. От этого зависит ваше благосостояние, а быть может, и ваша жизнь.
— Предупреждаю вас, что в полночь у меня будет дело в Лувре.
— Туда-то мы и пойдем.
— Меня ждет герцог де Гиз.
— Нас тоже.
— Но у меня особый пароль для входа, – продолжал Коконнас, несколько уязвленный тем, что ему приходится делить честь аудиенции у герцога с де Морвелем и Ла Юрьером.
— У нас тоже.
— Но у меня особый опознавательный знак! Морвель улыбнулся, вытащил из-за пазухи пригоршню крестов из белой материи, один дал Ла Юрьеру, один Коконнасу, один взял себе. Ла Юрьер прикрепил свой к шлему, а Морвель к шляпе.
Ла Юрьер прикрепил свой к шлему, а Морвель к шляпе.
— Вот как! – удивился Коконнас. – Значит, и свидание, и пароль, и знак – для всех?
— Да, лучше сказать – для всех добрых католиков.
— Стало быть, в Лувре – торжество, королевский пир, – воскликнул Коконнас. – И на него не хотят пускать этих собак-гугенотов?.. Здорово! Отлично! Превосходно!! Довольно с них, покрасовались!
— Да, в Лувре торжество, королевский пир, в котором будут участвовать и гугеноты. – ответил Морвель. – Больше того – они-то и будут героями дня, они-то и заплатят за пир, так что если вы хотите быть с нами, мы начнем с того, что пойдем и пригласим их вождя, их поборника, их Гедеона (Гедеон – один из судей израильских, освободитель израильтян от ига мадианитян.), как они его называют.
— Адмирала? – воскликнул Коконнас.
— Да, старика Гаспара, по которому я промахнулся, как дурак, хотя стрелял из аркебузы самого короля.
— Вот почему, дорогой дворянин, я чистил свой шлем, вострил шпагу и точил ножи, – проскрежетал Ла Юрьер, нарядившийся военным.
Коконнас вздрогнул и стал бледен, как смерть, начиная понимать, в чем дело.
— Как?.. Это правда? – воскликнул он. – Так это торжество, этот пир.., означают.., что мы… — Вы очень недогадливы, сударь, – сказал Морвель, – сейчас видно, что вам в отличие от нас не надоела наглость этих еретиков.
— Стало быть, вы решили пойти к адмиралу и… – начал Коконнас.
Морвель улыбнулся и подвел Коконнаса к окну.
— Взгляните туда. – сказал он, – видите в конце улицы, на маленькой площади за церковью, людей, которые бесшумно выстраиваются в темноте?
— Да.
— У всех этих людей на шляпе такой же белый крест, как у Ла Юрьера, у вас и у меня.
— И что же?
— А то, что это рота швейцарцев из западных кантонов под командованием Токено, а вам известно, что эти господа из западных кантонов – друзья-приятели короля.
— Ого-го! – произнес Коконнас.
— Теперь смотрите: вон там, по набережной, скачет отряд кавалеристов; вы узнаете командира?
— Как же я могу узнать его? – спросил взволнованный Коконнас. – Ведь я приехал в Париж только сегодня вечером!
— Это тот самый человек, с которым вы должны увидеться в полночь в Лувре. Там он и будет ждать вас.
— Так это герцог де Гиз?
— Он самый. А сопровождают его бывший купеческий старшина Марсель и теперешний старшина Шорон. Оба держат наготове отряды горожан. А вот по нашей улице идет командир нашего квартала; смотрите хорошенько, что он будет делать.
— Он стучит во все двери. А что такое на дверях, в которые он стучит?
— Белый крест, молодой человек, такой же крест, как у нас на шляпах. Прежде, бывало, люди предоставляли Богу отмечать своих; теперь мы стали вежливее и избавляем Его от этого труда.
— Да, куда он ни постучит, всюду отворяется дверь и выходят вооруженные горожане.
— Он постучится и к нам, и мы тоже выйдем.
— Но поднимать на ноги столько народа, чтобы убить одного старика гугенота, это.., черт побери! Это позор! Это достойно душегубов, а не солдат! – воскликнул Коконнас.
— Молодой человек, – отвечал Морвель, – если вам неохота возиться со стариками, вы можете выбрать себе молодых. Тут найдется дело на любой вкус.