Лучиана, кроткая невеста - Смолл Бертрис 21 стр.


Здесь, в чужой стране, вы наконец-то стали хозяйкой сами себе.

Лучиана приподнялась на локте.

– Удивительное чувство! – призналась она с улыбкой. – Непривычно и немного страшно, но на редкость увлекательно.

Балия улыбнулась в ответ.

– Спите, синьора. Скоро придет утро и принесет с собой новые впечатления. – Горничная убедилась, что в камине достаточно дров, чтобы огонь не погас, и ушла в свою комнатку.

Проснулась Лучиана на рассвете. Умылась, с удовольствием позавтракала и оделась. Она знала, что паланкин уже ждет возле крыльца, потому что вечером слышала распоряжения Балии.

– Доброе утро, – поздоровалась она с носильщиками. – Через несколько дней будут готовы ваши ливреи. Знаете, куда следует меня доставить?

– Да, госпожа, – ответил старший из братьев. – Вчера мастер Кира все нам объяснил.

– Что ж, тогда в путь! – Лучиана села в паланкин.

Носильщики уверенно нашли кратчайший путь из респектабельного жилого квартала в деловой центр города.

Улицы здесь поражали бурной жизнью. Рынок напоминал флорентийский: крестьяне точно так же продавали плоды своих трудов – овощи, поздние осенние фрукты, мясо, кур, молоко и другие свежие продукты. Крикливые разносчики сновали между рядами, наперебой предлагая пироги, булки и прочую готовую снедь. Покупателей тоже было очень много: большинство составляли слуги, но встречались и обычные хозяйки, озабоченные сегодняшним обедом.

Наконец паланкин остановился возле одного из домов, и Лучиана увидела Давида Кира: банкир ее ждал. Помог выйти, любезно поздоровался и добавил:

– Вы щедры и великодушны: привезли нам из Флоренции даже немного солнца.

Тонкий комплимент рассмешил Лучиану.

– Право, сама я этого не заметила; увлеченно рассматривала ваш восхитительный город.

Мастер Кира кивнул.

– Лондон действительно таит в себе какую-то магию, не так ли? – заметил он, пригласив собеседницу в салон, и деловито добавил: – Скоро над входом повесим вывеску.

Лучиана осмотрелась и увидела просторную, прямоугольной формы комнату с длинным прилавком вдоль одной из стен.

– Места для торговли вполне достаточно, – заключила она. – Одно меня беспокоит: как покупатели узнают об открытии магазина? Полагаться на удачу опасно, вам не кажется?

– Все купцы, заинтересованные в приобретении качественных тканей, уже извещены о вашем приезде и обязательно узнают о начале работы: прослежу за этим лично, – пообещал банкир.

– Здесь чисто и светло, – одобрила миссис Аллибаторе. – Завтра же прикажу доставить сундуки с шелком и начну выставлять образцы. Мой магазин удивит купцов: повсюду будут расставлены цветы и удобные кресла, чтобы клиенты смогли отдохнуть и обдумать покупку. Вы уже успели найти надежного человека для работы в качестве приказчика? Боюсь только, что, прежде чем помощник начнет приносить реальную пользу, придется долго его учить.

– Вы не станете возражать, если порекомендую одного из своих родственников? Юноша порядочен и умен: новые сведения схватывает буквально на лету.

– Разумеется, не стану. Не вижу причин для отказа, – ответила Лучиана. – Пусть придет завтра утром: начнем распаковывать сундуки, и ваш протеже сможет сразу войти в курс дела.

– Зовут его Барак Кира, – пояснил банкир. – Кстати, вот ключи от магазина и подсобных помещений. – Он передал небольшую связку.

В этот момент дверь неожиданно открылась, и бархатный голос с порога произнес:

– Добро пожаловать в Лондон, Лучиана.

Она мгновенно узнала его и радостно улыбнулась.

– Лорд Лайл! Откуда вы узнали о моем приезде? Должно быть, знакомы с банкиром?

К немалому удивлению Давида, граф протянул ему руку: английские аристократы редко снисходили до рукопожатия.

Она мгновенно узнала его и радостно улыбнулась.

– Лорд Лайл! Откуда вы узнали о моем приезде? Должно быть, знакомы с банкиром?

К немалому удивлению Давида, граф протянул ему руку: английские аристократы редко снисходили до рукопожатия.

– Мастер Кира.

– Милорд, – приветствовал банкир и вновь посмотрел на миссис Аллибаторе. – Надеюсь, мадам, если вам что-то понадобится, вы немедленно за мною пришлете. – Он коротко, вежливо поклонился и ушел.

– А почему не Медичи? – с интересом осведомился лорд Лайл.

– Отец уже несколько лет хранит деньги в банке Кира, – пояснила Лучиана. – У Медичи возникли трудности; куда надежнее и спокойнее иметь дело с семейством Кира. И все-таки, как же вы узнали, что я в городе?

– При дворе уже обсуждают новость о том, что флорентийскую гильдию торговцев шелком представляет красивая молодая леди. В окружении короля всегда немедленно узнают о прибытии в Лондон значительной или интересной персоны.

– Не считаю себя ни той ни другой, – пожала плечами Лучиана. – Сегодня пришла сюда лишь для того, чтобы посмотреть помещение, и намерена вскоре вернуться домой. Отец купил мне небольшой особняк на симпатичной улице Айви-лейн. Банк заранее позаботился о прекрасных слугах, а вчера мы с миссис Кира купили всю необходимую мебель. Ну, а сейчас я как раз собиралась закрывать магазин, потому что еще не готова всерьез заняться бизнесом.

– Позволите ли вас проводить? – учтиво осведомился граф.

– Сочту за честь, – ответила Лучиана. Она вывела гостя на крыльцо, тщательно заперла дверь и с его помощью села в паланкин, хотя прекрасно обошлась бы и без постороннего участия. – Жаль, что здесь нет второго места, – заметила она.

– К счастью, я приехал верхом, – отозвался лорд Лайл и легко взлетел в седло.

Носильщики подняли паланкин и в сопровождении графа быстро зашагали по улицам. К удовольствию Лучианы, возле дома один из маленьких грумов подбежал, чтобы принять коня. Граф спешился, вслед за хозяйкой поднялся по ступеням и вошел в холл.

– До чего же очаровательно! – восхитился он, оглядевшись.

Навстречу со второго этажа уже спускалась Балия.

– Милорд, – вежливо поздоровалась она на английский манер.

– Принеси графу вина, – распорядилась госпожа и повернулась к гостю: – Пройдемте в мою библиотеку; это самая уютная комната в доме.

Роберт Минтон опустился в глубокое кресло и застыл, не в силах отвести взгляд от прекрасной хозяйки. В жизни синьора Аллибаторе оказалась еще красивее, чем в воспоминаниях: в пышных золотистых волосах играли огненные искры, а изумрудные глаза сияли вдохновенным светом.

– Я очень скучал, – признался граф.

– И все же ни разу мне не написали, – тихо возразила Лучиана.

– Накопилась масса дел. Поместье требует неослабного внимания, поэтому из города приходится уезжать при первой же возможности. А в Лондоне почти все время занимает король: он еще молод и подвержен многочисленным влияниям, которые приходится строго контролировать. Слава меня не привлекает; стараюсь держаться в тени, чтобы не вызвать ревности и подозрений. В итоге с трудом успеваю спать и даже есть.

– И все же выглядите здоровым и свежим.

– Спасибо. Главное, что красивая голова до сих пор крепко держится на плечах, – усмехнулся Роберт.

– Ах, значит, считаете себя красавцем? – не преминула уколоть Лучиана.

– А вы разве не согласны? – парировал граф.

– Пожалуй, действительно недурны собой, милорд, – сухо, уклончиво ответила Лучиана.

Назад Дальше