Сотни книг в кожаных переплетах, выстроившиеся вдоль стен, выглядели так, будто к ним никто и никогда не прикасался. Два телохранителя, один из которых был азиатом с абсолютно непроницаемым выражением гладкого лица, стояли возле дальней стены, держа руки по швам.
Когда вошел Гонзага, попыхивавший кубинской сигарой, Хансен был поражен тем, насколько уродливым оказался пожилой дон. Этот человек больше всего походил на жабу, принявшую человеческий облик. Рот у мафиози был точь-в-точь таким же, как у Эдварда Г. Робинсона,
[45]
– Безнаказанность, дон Гонзага. Свобода не только от судебного преследования в тех случаях, когда вам предъявляются обвинения в убийствах, но свобода даже от серьезного расследования. Свидетельство об освобождении из тюрьмы без приложения в виде самой тюрьмы. И это касается не только убийств, но и проституции, и наркотиков. Всех отделов.
Гонзага снова зажег и раскурил сигару и нахмурил брови. Хансен уже успел заметить, что он любил выставлять напоказ процесс собственного мышления. И в конце концов Хансен увидел, что в жабьей голове словно зажглась лампочка – до Гонзаги дошло, что ему предлагают.
И в конце концов Хансен увидел, что в жабьей голове словно зажглась лампочка – до Гонзаги дошло, что ему предлагают.
– Оптовая закупка, – сказал дон.
– Я действительно выступлю в роли оптового рынка, – согласился Хансен.
– Значит, вы готовы прозакладывать жопу, что станете шефом полиции?
– Вне всяких дискуссий, – подтвердил Хансен и добавил, увидев, что брови его собеседника снова поползли вверх: – Наверняка, сэр. А в настоящее время я могу заверить, что ни одно расследование убийств даже не направляется в вашу сторону.
– И все это в обмен на убийство одного парня?
– В обмен на простую
Азиат, стоявший у стены, неслышными шагами приблизился к своему боссу.
– Мики, ты знаешь этого парня?
– Это Говард Конвей. – Голос у человека оказался таким же ровным, как и его походка, слова были произнесены очень тихо, но от них у Хансена закружилась голова, и он во второй раз за один день увидел перед глазами пляску черных пятен.
– Лео, наш парень в их лагере, перед тем как исчезнуть, сказал, что Малыш Героин расщедрился и пообещал несколько никелей
[46]
тому, кто свернет шею бывшему сыщику по имени Курц, – ответил Мики Ки, не выказывая Гонзаге никаких признаков почтения.
Гонзага еще сильнее нахмурил брови.
– А с какой стати Энджи решила нанять парня, которого ее брат хочет убрать?
– Она ведет свою собственную игру, – ответил Хансен. – И лично я ставлю на то, что вы останетесь вне ее игры, мистер Гонзага.
– Сколько народу вы хотите? – хмыкнул (а может быть, хрюкнул) Гонзага.
– Мне не нужно много, – сказал Хансен. – Чем меньше, тем лучше. Я только хочу, чтобы они были лучшими. Мне нужна гарантия того, что Курц и любой, кого он приведет с собой, не смогут выбраться из вокзала живыми. Есть ли среди ваших людей кто-нибудь настолько хороший, чтобы вы могли дать мне такую гарантию?
Эмилио Гонзага широко улыбнулся, показав большие лошадиные зубы, по цвету напоминавшие пожелтевшую от старости слоновую кость.
– Мики? – проронил он.
Мики Ки не улыбнулся в ответ. Но он кивнул.
– Курц сам назначил встречу на полночь, но он будет там раньше, – сказал Хансен, повернувшись к Мики Ки. – Я собираюсь подъехать туда к восьми и взять с собой еще двоих человек. Там, в этом заброшенном здании, будет темно.