Вы уж постарайтесь не принять нас за Курца. Вы сможете добраться туда в такой буран?
Эмилио Гонзага вынул изо рта сигару и флегматично хохотнул.
– У Мики есть отличный долбаный «Хаммер».
– Я хотела бы когда-нибудь восстановить семейство, но с другими ориентирами и приоритетами. А пока что я намереваюсь сделаться лучшим вором в штате Нью-Йорк.
– И чтобы вы смогли сделать обе эти вещи, вас нужно оставить в покое.
– Да.
– А если я помогу вам добиться этого, вы оставите меняв долбаном покое?
Анжелина Фарино Феррара заколебалась всего лишь на секунду.
– Да.
– Да.
– Вы распечатали тот список, о котором я просил? – осведомился Курц.
Анжелина открыла ящик и извлекла оттуда три листа бумаги, соединенных скрепкой. На каждой странице были колонки фамилий и суммы в долларах.
– Мы не можем никак использовать эту информацию, – сказала она. – Если я обнародую ее, Пять Семейств разделаются со мной в течение недели. Если ее вытащите вы, то не проживете и дня.
– Ни вы, ни я не станем оглашать эти сведения, – успокоил ее Курц. И он посвятил ее в последнюю версию своих планов.
– Иисус, – прошептала Анжелина. – А что понадобится вам сегодня вечером?
– Транспорт. И, если у вас найдется, пара портативных раций, знаете, таких, с наушниками? Они не так уж необходимы, но могут оказаться полезными.
– Найдется наверняка, – сказала Анжелина. – Но ведь они годятся на расстояние не больше мили, плюс-минус немножко.
– Этого хватит.
– Что-нибудь еще?
– Те наручники, в которых вы держали Марко.
– Еще?
– И сам Марко. Мне придется взять с собой кое-что тяжелое.
– Вы собираетесь дать ему оружие?
Курц помотал головой:
– Он может взять с собой нож, если захочет. Я не стану просить его ввязываться в перестрелку, так что ему вовсе незачем вооружаться до зубов. Скорее всего, там, в этом темном доме, и без того оружия окажется больше, чем достаточно.
– Что еще?
– Теплое белье, – сказал Курц. – Хорошие кальсоны, если, конечно, они у вас найдутся.
– Вы шутите?
Курц помотал головой:
– Может быть, там придется долго ждать, а это место холоднее, чем сосок ведьмы.
После этого он отправился в библиотеку. Джон Веллингтон Фрирс сидел на обтянутом мягкой кожей стуле, а перед ним на оттоманке стоял открытый ящичек. От фотографий мертвых детей отражался мягкий свет галогенового светильника. Курц подумал, что одной из запечатленных убийцей жертв была дочь Фрирса Кристал, но он не стал ни смотреть на снимки, ни задавать вопрос об этом.
– Вы могли бы уделить мне минуту? – спросил Курц.
Фрирс кивнул. Курц взял точно такой же стул и уселся напротив скрипача.
– Мне необходимо поговорить с вами о том, что должно произойти с Хансеном, – сказал Курц, – но сначала я хочу задать вам личный вопрос.
– Не стесняйтесь, мистер Курц.
– Я видел ваши досье. Все заведенные на вас досье. Арлена вытащила из Сети такую информацию, которую обычно держат за семью замками.
– А-а, – протянул Фрирс, – рак. Вас интересует мое заболевание?
– Нет. Меня интересуют два срока, которые вы отслужили во Вьетнаме в тысяча девятьсот шестьдесят восьмом году.
Фрирс удивленно заморгал, а потом улыбнулся:
– Но почему это могло заинтересовать вас, мистер Курц? Шла война. Я был молодым человеком. В армии служили сотни тысяч молодых людей.
– Сотни тысяч парней попали на войну по призыву. А вы вступили в армию добровольно, выучились на сапера и специализировались на обезвреживании мин-ловушек. Ради Христа, скажите: почему вы так поступили?
Фрирс все еще продолжал чуть заметно улыбаться:
– Почему я специализировался в этой области?
– Нет. Почему вообще вы добровольно пошли на войну? Вы уже получили диплом в Джулиарде и успели пару лет отучиться в Принстоне. У вас была высокая категория резервиста, я проверял. Вы вообще не должны были служить в армии. И вы отправились на войну добровольцем. Вы рисковали своей жизнью.
– И руками, – добавил Фрирс, подставив руки с вытянутыми пальцами под луч галогеновой лампы.