Тот, кто получает пощечины - Андреев Леонид Николаевич 4 стр.


) Вероятно, очень добрый человек? Какие вокруг вас хорошие люди, папа Брике. А этот красивый жокей, вероятно, влюблен в Консуэллу, не правда ли?(Смеется.)

3 и н и д а. А тебе какое дело? Для начала ты слишком суешь нос. Сколько он хочет, папа?

Б р и к е. Погоди. Послушай, Тот, контракта с тобой я заключать не буду.

Т о т . О, конечно, пожалуйста, как хотите. И знаете что? Мы сейчас и о деньгах говорить не будем! Ты малый честный, Брике, ты сам увидишь мою работу и тогда…

Б р и к е(с удовольствием). Это вполне порядочно с твоей стороны. Ведь на самом деле он ничего не умеет, Зинида?

З и н и д а. Если он так хочет. Надо записать. Дай книгу.

Б р и к е. Вот.(Тоту.) Я, не люблю писать. Мы здесь записываем артистов, знаешь, для полиции. Кто-нибудь может убиться, или…

С арены снова доносятся звуки танго и вскрики.

3 и н и д а. Как твое имя?

Т о т(улыбаясь). Тот. Я уже выбрал. Или вам не нравится?

Б р и к е. Нравится, но нам нужно твоё настоящее имя. Паспорт у тебя есть?

Т о т(смущаясь). Паспорт? Но паспорта у меня нет. Вернее, у меня есть нечто в этом роде, но я не думал, что у вас так строго. Зачем это?

3инида и Брике переглядываются молча. Зинида отодвигает книгу.

3 и н и д а. Тогда мы не можем тебя взять. Нельзя же из-за тебя ссориться с полицией.

Б р и к е. Это моя жена, ты еще не знаешь. Она права. Тебя может ударить лошадь, или ты сам что-нибудь вздумаешь такое, кто тебя знает… Мне все равно, но там, понимаешь, относятся иначе. Для меня труп есть просто труп, я его ни о чем не расспрашиваю и предоставляю это Богу или черту, а они очень любопытны. Так, вероятно, нужно для порядка, я не знаю. Карточка у тебя есть?

Т о т в раздумья потирает лоб.

Т о т . Как же быть? Карточка у меня есть, но…(Улыбается.) Понимаете: мне ужасно не хочется, чтобы мое имя было известно.

Б р и к е. Какая-нибудь история?

Т о т . Да, в этом роде… И отчего не вообразить, что у меня просто нет никакого имени? Разве я не мог потерять имя, как теряют шляпу? Или его у меня обменяли? Когда к вам приходит заблудившаяся собака, вы не спрашиваете ее об имени, а даете новое, – пусть и я буду такая собака.(Смеется.) Собака Тот!

З и н и д а. Ты можешь сказать его нам двоим. Больше никто не узнает… если, конечно, ты не вздумаешь сломать себе шею.

Тот в раздумьи.

Т о т . Честное слово?

3 и н и д а пожимает плечами.

Б р и к е. Там, где люди честны, там и всякое слово – честное слово. Видно, что ты оттуда.

Т о т. Ну, хорошо. Вот. Не удивляйтесь, пожалуйста.

Передает карточку Зиниде. Та смотрит и передает Брике. Потом оба глядят на Тота.

Б р и к е. Если это правда, сударь, и вы то, что здесь написано…

Т о т. Ради Бога, Бога ради! Этого нет, это давно потеряно, это просто квитанция на старую шляпу! Умоляю вас, забудьте это, как и я. Я Тот, который получает пощечины, и больше ничего.

Молчание.

Б р и к е. Но вы извините меня, если я еще раз почтительно спрошу вас: вы не пьяны, сударь? В ваших глазах есть что-то такое…

Т о т. Нет. Я Тот, который получает пощечины. И с каких пор мы с тобой на вы, папа Брике? Ты меня обижаешь.

З и н и д а. Одним словом, это его дело, Брике.(Прячет карточку.) Но ты очень странный господин, это правда.(Улыбаясь.) И ты уже заметил, что Безано влюблен в наездницу? А что я люблю моего Брике, это видно?

Т о т(также улыбаясь). О да! Ты его обожаешь.

З и н и д а. Я его обожаю. Пройдись с ним, Брике, и покажи ему арену и конюшни, я кое-что запишу.

Т о т . Да, да! Пожалуйста. Я так счастлив, наконец. Ведь я принят, это правда, вы не шутите? Арена! Песок арены! Круг, в котором я буду бегать, получая пощечины! Да, да, идем, Брике. Пока я не почувствую под своими ногами песка, я все еще не буду верить.

Б р и к е. Ну, пойдем.(Целует Зиниду.) Идем.

Идут к двери.

З и н и д а. Постой… Тот! Ответь мне на один вопрос.

У меня есть служитель, который убирает клетки, ну, простой парень, которого никто не знает. Он убирает клетки. И ты знаешь: он всегда входит ко львам, когда хочет, даже не смотрит на них, он там совсем как дома. Отчего это? И его никто не знает, а меня знают все, а когда я вхожу, то все в страхе, а… Такой глупый парень, ты его увидишь!(Смеется.) Но не вздумай ты войти, Тот, – мой Рыжий даст тебе такую пощечину!..

Б р и к е(с неудовольствием). Ты опять, Зинида. Оставь.

3 и н и д а(смеясь). Да, идите, идите. Ах, да: пошли ко мне Безано, Луи, у меня есть счеты с ним.

Тот и директор выходят. Зинида еще раз взглядывает на карточку и прячет ее. Встает и быстро ходит по комнате, останавливается, прислушивается к звукам танго. Музыка внезапно обрывается. Не двигаясь, смотря прямо в темное отверстие двери, Зинида ждет.

Б е з а н о(входя). Ты меня звала, Зинида? В чем дело, говори скорее, мне некогда.

3инида молча смотрит на него. Вспыхнув и нахмурившись, Безано также молча поворачивается к двери.

3 и н и д а. Безано!

Б е з а н о(останавливаясь, не поднимая глаз). Что вам надо? Мне некогда.

З и н и д а. Безано! Я целые дни слышу, что ты влюблен в Консуэллу. Это правда?

Б е з а н о(пожимая плечами). Мы с нею работаем вместе.

З и н и д а(делая шаг вперед). Нет, скажи: это правда, ты ее любишь, Альфред?

Б е з а н о краснеет юношески, но смотрит прямо в глаза Зиниде.

Б е з а н о(гордо). Я никого не люблю. Как я могу кого-нибудь любить? Я никого не люблю. Сегодня Консуэлла здесь, а завтра ее возьмет отец. И кто я? Акробат, сын сапожника в Милане. А она? Я даже говорить не умею, у меня нет слов, как у моей лошади. Кто я такой, чтобы любить?

З и н и д а. А меня ты любишь… немножко?

Б е з а н о . Нет. Я уже говорил.

З и н и д а. Все еще нет? И даже немножко – нет?

Б е з а н о(помолчав). Я тебя боюсь.

3инида хочет крикнуть что-то гневное, но овладевает собою, опускает глаза и как бы тушит их блеск. Бледнеет.

3 и н и д а. Разве я такая… страшная?

Б е з а н о.Ты красива, как царица. Ты почти так же красива, как Консуэлла. Но я не люблю твоих глаз. Ты мне приказываешь глазами, чтобы я любил тебя, а я не могу, когда мне приказывают. Я тебя боюсь.

З и н и д а. Разве я приказываю? Нет, Безано, – я только прошу.

Б е з а н о . А отчего ты не смотришь на меня? Вот ты и попалась: ты сама знаешь, что твои глаза не умеют просить.(Смеется.) Тебя испортили твои львы.

З и н и д а. Мой Рыжий любит меня.

Б е з а н о . Нет. Если он любит, то отчего он такой скучный?

З и н и д а. Вчера он лизал мне руки, как собака.

Б е з а н о . А сегодня он все утро ищет тебя глазами, чтобы сожрать. Он просовывает морду и так смотрит, что видит только тебя. Он тебя боится и ненавидит. Или ты хочешь, чтобы и я лизал тебе руку, как собака?

З и н и д а. Нет. Это я, это я, Альфред, хочу поцеловать твою руку.(В порыве.) Дай мне поцеловать твою руку!

Б е з а н о(сурово). Ты говоришь так, что тебя стыдно слушать.

3 и н и д а(сдерживаясь). Нельзя же так мучить, как ты мучаешь меня! Альфред, я тебя люблю! Нет, я не приказываю: посмотри мне в глаза. Я тебя люблю!

Молчание. Безано поворачивается к выходу.

Б е з а н о. Прощай.

З и н и д а. Альфред!..

В двери показался и остановился Тот.

Б е з а н о . И, пожалуйста, никогда не говори, что ты любишь меня. Я не хочу, я тогда уйду отсюда. И ты так говоришь «люблю», как будто бьешь меня хлыстом. Знаешь – это противно!(Резко поворачивается и идет.)

Оба заметили Тота. Безано, нахмурившись, быстро проходит мимо; Зинида с видом надменно-равнодушным возвращается на свое место к столу.

Т о т(приближаясь). Извините, я…

3 и н и д а. Ты опять суешь нос, Тот? Тебе так хочется пощечины?

Т о т(смеясь). Нет, я просто позабыл пальто. Я ничего не слыхал.

3 и н и д а. Мне все равно, слыхал ты или нет.

Т о т . Можно взять пальто?

3 и н и д а. Бери, если оно твое. Сядь, Тот.

Т о т . Сажусь.

Назад Дальше