Против его воли - Триш Дженсен 30 стр.


– Следи за всем, что происходит, и держи в курсе полицию, но никому не говори правду про Лину. Она уехала по семейным обстоятельствам.

Базз кивнул и нахмурился.

– Когда ты вернешься, мы поговорим о том, зачем ты втянул Лину во все это.

Элиза дотронулась до руки охранника:

– Он не делал этого, правда. Он понятия не имел, что мы приедем сюда.

Лина вдруг с интересом заметила, как у Базза дернулся кадык, когда он посмотрел на нежную белую руку, резко выделявшуюся на фоне его загорелой кожи. Эти два контрастных цвета в то же время прекрасно дополняли друг друга.

Лина взглянула на Базза и увидела, с какой страстью он смотрит на Элизу. Это было что-то новое. Базз, похоже, влюбился. Лина даже пожалела, что они должны уезжать, так и не дав ему возможности поближе познакомиться с девушкой.

Лина повернулась к Элизе.

– Когда все закончится, приезжай к нам отдохнуть на недельку.

И Элиза, и Базз улыбнулись так, словно Лина только что предложила им ключи от рая. У Джека реакция была совершенно противоположной. Он уставился на нее, словно она сошла с ума.

Лина проигнорировала его взгляд, заинтересованная возможным развитием любовного романа. Она всегда чувствовала, что Базз запер свое сердце на замок, чтобы посвятить всего себя работе в санатории. Но сейчас, похоже, настало время для любви.

Базз закрыл чемодан и обернулся к Лине:

– Не волнуйся. Здесь все будет в порядке. – Затем обратился к Джеку: – Береги их, иначе тебе придется иметь дело со мной. Ты должен все исправить.

Лина и сама не могла понять, почему ее вдруг охватило желание защитить Джека.

– Базз, сегодня он спас мне жизнь. Если бы он не толкнул меня в бассейн, я уже была бы мертва.

– О Боже! – вырвалось у Элизы, и лицо ее побледнело.

– А может, и нет, – поспешила успокоить ее Лина.

– Я виноват, – признал Джек. – И мне очень жаль.

– Постарайся уберечь их, – произнес охранник таким тоном, что Джек счел за лучшее промолчать. Затем посмотрел на Элизу: – Всего хорошего, мисс. Надеюсь вновь увидеться с вами при более благоприятных обстоятельствах. – Он достал из кармана печенье и протянул Пончику. – Пойдем, дружище.

– Что? – недоверчиво переспросил Джек.

Базз оглянулся.

– Я думал, что пес останется здесь.

– Ты ошибся. Он поедет с нами.

– Но ты не просил меня упаковать его вещи.

Джек зарделся от охватившего его чувства вины.

– Черт, я должен научиться быть более заботливым хозяином. Я совершенно упустил это из виду.

– Он может остаться здесь. Я с радостью присмотрю за ним, – предложил Базз.

– Нет, я хочу, чтобы он был со мной, – упрямо повторил Джек, и Лина едва удержалась, чтобы не захлопать в ладоши. Когда Джек увидел ее улыбку, он сердито добавил: – За ним нужен глаз да глаз. – Он явно не хотел показывать, что волнуется за пса. – Мы остановимся по дороге и купим все, что ему нужно.

Базз кивнул и протянул собаке косточку. Затем, похлопав по голове, сказал:

– До встречи, приятель. Присматривай за ними, хорошо?

Пончик гавкнул, косточка выпала у него из пасти. Он торопливо подобрал ее.

Робко улыбнувшись Элизе, Базз удалился, беспечно насвистывая и стараясь казаться беззаботным.

– И что теперь? – спросила Лина у Джека.

– Теперь мы будем сидеть тихо и ждать Марка.

Ждать пришлось недолго, минут двадцать, но Лине они показались часами.

Она неохотно подчинилась требованиям Джека и уложила немного своих вещей в его чемодан, зардевшись, когда очередь дошла до нижнего белья.

Было что-то особенное в том, что ей пришлось воспользоваться чемоданом мужчины. Их зубные щетки тоже оказались вместе. Маленькие футболки легли поверх больших. Это предполагало интимность, словно они вдвоем собирались на выходные.

Марк появился в таком веселом настроении, точно они собирались на пикник.

Лина хотела обидеться на него, ведь это недоразумение произошло по его вине. Но когда он улыбнулся и на его щеках появились забавные ямочки, она просто не смогла рассердиться.

Марк с Джеком неторопливо прошли на кухню, словно направлялись перекусить, а не обсуждать военные действия. Девушки удивленно переглянулись, и Лина съехидничала:

– У шпионов довольно своеобразно проявляется чувство опасности, правда?

– Мы не шпионы! – крикнул из кухни Джек.

– И у них весьма тонкий слух, – с улыбкой добавила Элиза. Но ее веселость быстро улетучилась. – Мне очень жаль, что тебя втянули в это дело.

Весь гнев Лины тут же испарился.

– Пожалуйста, не думай об этом. Я восхищаюсь твоей храбростью. Нелегко находиться на мушке у мерзавцев.

Голубые глаза Элизы грозно сверкнули.

– Мне не терпится увидеть, как Уинстоны окажутся за решеткой.

Лина сгорала от любопытства, но подумала, что Джеку вряд ли понравится, если она начнет совать нос в его дела. Одного соседства с Элизой оказалось достаточно, чтобы ее жизнь оказалась в опасности.

Мужчины появились через пять минут. Марк держал в руках сандвич.

– Все уложила? – спросил Джек.

Лина кивнула:

– Я даже положила еще одно одеяло с сердечками для Пончика.

– Мы остановимся по дороге и купим для него все, что нужно, – с нежностью во взоре сказал Джек.

– По дороге куда? – спросила Лина.

– Я скажу тебе, когда мы будем в пути, – ответил Джек и повернулся к Марку: – Вы вдвоем поедете первыми?

Лина встревожилась:

– Так мы не вместе?

– Нет, мисс Кросби, – ответил Марк. – Мы разделимся. И вы с Джеком отправитесь первыми.

И тут ее осенило. Она уезжает с Джеком. Одна. Конечно, они берут с собой Пончика, но разве собака может послужить барьером между ними? Да и нужно ли ей снова искать этот барьер?

Конечно, он порядочный мошенник, но перспектива путешествия с этим привлекательным мужчиной заставляла Лину нервничать.

Она предприняла последнюю попытку воззвать к их здравому смыслу и взглянула на Марка:

– Но разве мне так уж необходимо уезжать? Я не вижу никакой опасности.

Марк посерьезнел.

– Эти люди в отчаянном положении. А мы уже видели, что происходит с теми, кого мы оставляли позади, когда вынуждены были перебираться в другое место. Я знаю, что причиняю неудобство, и мне очень жаль, что я навлек на тебя эти неприятности, но Джек прав. Тебе безопаснее сейчас быть рядом с ним и подальше отсюда, пока мы не удостоверимся, что они прекратили поиски в этом направлении. Мы обещаем привезти тебя назад как можно скорее.

Лина смирилась с неизбежным. Ей придется уехать вместе с Джеком Донелли.

Стараясь продемонстрировать Джеку, как ее огорчил подобный поворот событий, Лина не разговаривала с ним целых полчаса. Он, однако, не обратил на это никакого внимания, сосредоточившись на управлении машиной, в то время как в салоне негромко играла классическая музыка.

Но Лину трудно было провести. Она видела, как он просматривал дорогу впереди и постоянно заглядывал в зеркала заднего вида. В первые несколько минут пути Джек резко менял полосы движения, а затем, явно довольный тем, что их никто не преследовал, свернул на север.

Лина больше не могла сдерживаться.

– Куда мы едем? В ФБР?

– Нет.

Она помолчала, а потом сердито спросила:

– В Нью-Йорк? В Филадельфию? Может быть, в Стамбул?

– А ты не хочешь, чтобы это был сюрприз? – поддразнил Лину Джек.

– Я бы хотела знать, как долго мы пробудем в пути.

– Что, укачивает в машине? – поинтересовался Джек, уклоняясь от ответа на ее вопрос.

– Раньше не укачивало, но сегодня все может быть, – парировала она.

Он рассмеялся:

– Надеюсь, это не из-за компании? А то Пончик может и обидеться.

Назад Дальше