Мегрэ и старая дама - Жорж Сименон 28 стр.


Их уже поделили. Остался только...

Не произнося ни слова, девочка метнулась в другую комнату и принесла серебряный браслет, украшенный синими камешками из фарфора.

- Это моя доля! - сказала она с гордостью.

Все эти колечки, сувениры от первого причастия, медальоны стоили гроши.

- Скажите, а это кольцо было вместе с другими?

- Нет.

Рыбак посмотрел на жену, которая все еще колебалась.

- Я нашел его в глубине башмака, - сказал он. - Кольцо было завернуто в кусок шелковистой бумаги.

Это были ее праздничные башмаки, она надевала их всего раза два.

Света из очага было недостаточно для того, чтобы оценить кольцо, да Мегрэ и не был знатоком драгоценных камней. Но было очевидно, что эта вещица совсем иного качества, чем те пустячки, о которых шла речь только что.

- Я и говорю, - произнес наконец Трошю, который слегка покраснел. - Эта штуковина беспокоила меня.

Вчера я был в Фекане и там показал кольцо ювелиру, у которого мы купили наши обручальные кольца. Я даже записал на бумажке название - это изумруд. Он объяснил, что камень стоит столько, сколько хорошая шхуна, и что, если я нашел это кольцо, лучше отнести его в полицию.

Мегрэ повернулся к Анри.

- Так, значит, из-за этого? - спросил он его.

Анри молча кивнул. Мать насторожилась:

- Что это вы скрытничаете? Вы уже встречались, что ли?

- Пожалуй, лучше объяснить вам кое-что. Я встретил вашего сына в компании с Тео Бессоном. Меня это удивило, но сейчас я понял. Ведь Тео два-три раза встречался с Розой.

- Это правда? - спросила мать у Анри.

- Правда.

- Ты знал об этом и ничего не сказал?

- Я встретился с ним, чтобы узнать, он ли дал сестре кольцо и, вообще, что было между ними.

- Что же он ответил?

- Он попросил меня показать ему кольцо. Я не мог это сделать, потому что оно было в кармане у отца.

Я описал ему, какое оно. Тогда я еще не знал, что это изумруд, но он сразу же произнес это слово.

- Так это он подарил ей?

- Нет. Он поклялся, что никогда не делал ей подарков. Он объяснил мне, что для него она была только товарищем, ему приятно было разговаривать с ней, потому что она была умной.

- А ты поверил? Ты можешь верить тому, что говорят эти люди?

Анри взглянул на комиссара и продолжал:

- Он и сам пытается узнать правду о смерти Розы и говорил, что полиция все равно не сумеет дознаться. И еще он мне сказал, - у Анри дрогнули губы, - что это Валентина пригласила вас сюда и будто вы ей служите.

- Я никому не служу.

- Я только повторяю его слова.

- Ты уверен, Анри, что не он дал кольцо твоей сестре? - спросил отец.

- Мне показалось, что он говорит искренне. Он добавил, что сам он небогат, и если камень настоящий, то, даже продав свой автомобиль, не смог бы купить такое кольцо.

- Откуда же, по мнению Тео, взялось это кольцо? - спросил Мегрэ в свою очередь.

- Он этого не знает.

- Роза когда-нибудь ездила в Париж?

- Никогда в жизни там не была.

- И я не была, - добавила мать. - Я и не желаю туда ездить. Хватит с меня того, что иногда приходится бывать в Гавре.

- А в Гавре Роза бывала?

- Иногда ездила к сестре.

- Ив Дьеппе бывала?

- Не думаю. Зачем бы ей понадобилось ездить в Дьепп?

- Дело в том, - снова вмешалась мадам Трошю, - что последнее время мы почти ничего не знали о ней.

Когда она навещала нас, это было похоже на шторм - она поносила нас за все, что мы делаем, за то, как и что говорим. Да и сама говорила уже не так, как мы ее учили, а все какие-то непонятные слова...

- Была ли она привязана к Валентине?

- Вы хотите сказать: любила ли она ее? По-моему, она ее ненавидела. Я поняла это по некоторым словам, которые вырвались у Розы.

- Какие же это слова?

- Сейчас я уже не могу припомнить, но тогда они меня поразили.

- Почему же все-таки она продолжала у нее работать?

- Я сама спрашивала ее об этом. Она не отвечала.

Трошю решился наконец сделать тот жест, который инспектор Кастэн предвидел как заключение визита Мегрэ.

- Мы вас ничем не угостили. Может, выпьете стаканчик сидра? Я не предлагаю вам спиртного, ведь вы еще не ужинали.

Он вышел, чтобы налить сидра из бочки, вернулся с кувшином из голубой глины, наполненным до краев, достал из ящика полотенце и протер два стакана.

- Можете ли доверить мне это кольцо на два дня?

- Оно не наше. Я не считаю даже, что оно когда-нибудь принадлежало моей дочери. Но если вы его возьмете с собой, оставьте мне расписку.

Мегрэ написал расписку на краешке стола, который для него очистили. Он выпил сидра, который был не совсем еще готов, но отозвался о напитке самым лестным образом, - Трошю сам делал его каждую осень.

- Поверьте мне, - говорила мать, провожая комиссара до двери, - именно Розу и хотели убить. И если стараются заставить поверить в другое, значит, есть для этого важные причины.

- Надеюсь, мы скоро узнаем об этом.

- Вы думаете, что скоро?

- Возможно, даже быстрее, чем вы думаете.

Кольцо, завернутое в шелковистую бумагу, он сунул в жилетный карман. Бросил взгляд на детскую кроватку, в которой, наверное, спала еще маленькая Роза, заглянул в комнату, где она, став старше, укладывалась спать вместе с сестрами, на очаг, перед которым она, сидя на корточках, готовила суп.

Если он и не был больше врагом, он все же оставался чужаком: они смотрели, как он уходит, и в их молчании было еще много невысказанного. Только Анри провожал комиссара до машины.

- Вам нетрудно будет подвезти меня до Этрета?

- С удовольствием.

- Я только возьму фуражку и мешок.

Он слышал, как Анри объяснял своим:

- Я подъеду в машине комиссара. Из Этрета отправлюсь прямо в Фекан и там на судно.

Он вернулся, неся с собой мешок из парусины с рыбацкими принадлежностями. Машина тронулась. Обернувшись, Мегрэ успел еще заметить силуэты людей на фоне раскрытой двери.

- Вы думаете, он меня обманул? - спросил Анри, закуривая сигарету.

От его одежды в машине терпко запахло морем.

- Не знаю.

Назад Дальше