Рэт усмехнулся, его удлинившиеся клыки холодно блеснули.
— Если бы ты уделял побольше времени защите племени от врагов и не бегал по пятам за своей бабой, мы не потеряли бы Дариуса. Хоть раз ты задумывался об этом?
Смертельная мука выплеснулась из груди Тормана, как кровь из раны. Запах обожженной души. Рэт затянулся поглубже, чтобы он дошел до самого сердца. Презирая себя за этот подлый выпад, он надеялся, что брат даст отпор. Ненависть была таким привычным для него чувством.
— Поверить не могу, что слышу от тебя это. — Голос Тора задрожал. — Да тебе надо…
— Засунь свои бесценные советы…
— Заткнись! Я еще не кончил. — Тор врезал ему кулаком в плечо. — Научись отличать друзей от врагов, засранец. Пока не остался в полном одиночестве.
Где-то далеко за Тором захлопнулась дверь. Внутренний голос своим криком забивал все остальные звуки и рвал голову на куски. Он, Рэт, жалкий кусок дерьма!
Набрав побольше воздуха в грудь, вампир заревел, как дикий зверь. Голос разлетелся по комнате ударной волной, от которой задребезжали двери и зеркало в ванной. В ответ полыхнули свечи, пламя лизнуло стены, стремясь оторваться от фитилей и уничтожить все, до чего дотянется. Он орал, пока горло не охрипло и грудь не пропекло жаром.
Когда наконец замолчал, долгожданного облегчения не наступило. Его по-прежнему терзало раскаяние.
Рэт подошел к шкафу и выудил оттуда девятимиллиметровую «беретту». Вставив обойму, заткнул пистолет за пояс. Затем взлетел по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки.
Оказавшись в гостиной, вампир прислушался. Никого. Это даже к лучшему: необходимо взять себя в руки.
Бесцельно прохаживаясь по дому, Рэт забрел в столовую и замер перед парадно накрытым столом. Все, как заказывал. Два прибора. Хрусталь и серебро. Свечи.
И это он-то посмел назвать брата жалким?
Если бы все это бесценное барахло не принадлежало Дариусу, он одним махом смел бы его на пол. Рэт протянул было руку, но движения сковывал тесный пиджак. Вампир вцепился в лацканы, чтобы содрать с себя эту тесную сбрую и спалить в камине, как вдруг открылась передняя дверь, и он обернулся на звук.
Она. Переступила порог. Идет по коридору.
Рэт быстро опустил руки.
Узкое черное платье. Волосы собраны наверх, в высокую прическу. Убийственный аромат ночных роз. Он вдохнул поглубже и почувствовал, как напряглась каждая часть его тела. Инстинкт потребовал немедленно повалить ее навзничь и…
Но в следующий миг Рэта накрыла волна беспокойства. Бэт явно была не в своей тарелке. Заметив, что она избегает его взгляда, он испытал от этого извращенное удовольствие. «Нервничает, опять чего-то боится». Раздражение вспыхнуло с новой силой.
Фриц запирал дверь и просто-таки светился от счастья.
— Я поставил напитки в гостиной. А первое блюдо подам минут через тридцать, хорошо?
— Нет! — скомандовал Рэт. — Мы сядем за стол сейчас.
Фриц смутился, но затем быстро взял себя в руки.
— Как пожелаете, господин. Значит, прямо сейчас.
Дворецкий так рванул в сторону кухни, словно там начался пожар.
Вампир посмотрел на Бэт в упор.
Она отступила в сторону. Надо полагать, испугалась свирепого взгляда.
— Ты выглядишь просто… необычно. В этом наряде…
— Этот наряд не добавил мне благородных манер. Не обольщайся, — процедил он сквозь зубы.
— Я и не сомневалась.
— Вот и отлично, а теперь давай побыстрее покончим с ужином.
Рэт решительно направился в столовую. Захочет — пойдет следом, а не захочет, может, оно и к лучшему. В любом случае он вовсе не спешит очутиться — именно так, за столом — в ловушке.
Глава 25
Бэт смотрела, как Рэт медленно удаляется в сторону столовой. Похоже, его совсем не волновало, составит она ему компанию за ужином или нет.
Другая женщина на ее месте давно бы уже оскорбилась, но Бэт пыталась разобраться в происходящем. Рэт пригласил ее на ужин. Почему же он так оскорбительно начал себя вести, стоило ей появиться в дверях?
Она была близка к тому, чтобы дать деру, но все же пошла за ним, понимая, что выбора нет. Слишком много накопилось вопросов, ответы на которые мог дать только он.
Бог свидетель: если бы существовал хоть малейший шанс получить информацию от кого-нибудь другого, она непременно бы им воспользовалась.
Уткнувшись взглядом Рэту в затылок, Бэт сначала старалась не обращать внимания на его походку, но потом сдалась: больно уж хороша была картина. Плечи двигались под тканью дорогого костюма в такт уверенным шагам. Когда он с силой впечатывал ногу в пол, руки отвечали небрежной отмашкой. Бэт мысленно раздела его и представила, как мускулы перекатываются под гладкой кожей.
В памяти всплыли слова Буча: «Этот человек — прирожденный убийца».
И тем не менее Рэт прогнал ее прошлой ночью, когда почувствовал, что может причинить ей зло.
Хватит ломать голову над загадками. Нужно довериться интуиции, которая подсказывает, что этот парень — ее последняя надежда.
Бэт шагнула в столовую.
Вот так сюрприз: парадно накрытый стол, украшенный туберозами и орхидеями, белые свечи, тончайший фарфор и серебро.
Рэт выдвинул стул и навис над ним темным облаком, ожидая, пока она сядет.
Боже, как он здорово выглядит в этом костюме. Ворот рубашки расстегнут, и на фоне черного шелка шея кажется смуглой. Жаль только, что зол как черт и даже не считает нужным это скрывать. Убранные назад волосы подчеркивают агрессивность напряженных скул.
Что-то вывело его из себя. И привело в ярость.
Доступ к книге ограничен фрагменом по требованию правообладателя.
Громкое мяуканье заставило ее поднять голову.
— Привет, Бу.
Бедняга таился с того момента, как она ворвалась в квартиру, рыдая во весь голос и разбрасывая одежду.
Мяукнув еще раз, черный кот выбрался из-под дивана и мягко прыгнул ей на колени. Большие зеленые глаза смотрели настороженно.
— Прости меня за этот спектакль, — прошептала Бэт, помогая ему устроиться поудобнее.
Кот уткнулся головой в ее плечо и заурчал. Как теплое облако, он мягко придавил ее своим весом. Она сидела, забыв обо всем, и гладила тонкую шкурку.
Громкий звонок заставил ее подпрыгнуть. Бэт протянула руку, стараясь не делать лишних движений. Годы совместной жизни с Бу отточили координацию, она могла одновременно говорить по телефону и гладить кота.
— Алло.
Кто бы это мог быть? Для торговых агентов слишком поздно, скорее всего, звонят с работы или псих какой-нибудь не может уснуть.
— Привет, леди Би. Надевай свои бальные туфельки. Тут, у «Скримера», машина взлетела на воздух вместе с хозяином.
Бэт закрыла глаза и чуть не заплакала. Старина Хосе де ла Круз, местный детектив, но в некотором роде еще и друг.
Большую часть рабочего времени она проводила в полиции и знала там многих. Хосе был ее любимчиком.
— Эй, ты еще там?
«Скажи ему. Скажи, что с тобой случилось. Открой рот».
Стыд и страх парализовали голосовые связки.
— Я тебя слышу, Хосе, — она отбросила с лица волосы и прочистила горло, — но я сейчас не могу.
— Да ладно тебе. Когда ты отказывалась от свеженьких новостей?
Он захохотал.
— И между прочим, расследование ведет Свинцовый Зад.
Свинцовый Зад, он же Брайан О'Нил, он же Буч, он же Сэр, был детективом убойного отдела.
— Я действительно сейчас не могу.
— Весело проводишь время? — В голосе промелькнуло любопытство. Хосе был женат и счастлив в браке, но так уж сложилось: ребята из участка любили с ней пофлиртовать. Симпатичная и свободная, она притягивала их как магнит. — А с кем?
— Господи, нет у меня никого. Я одна.
Затянувшаяся пауза насторожила ее приятеля-полицейского.
— Что-то случилось?
— Все в порядке, но я просто устала. Завтра к вам заскочу.
Утром у нее будет достаточно сил, чтобы все рассказать и не сорваться в истерику.
— Давай я к тебе заеду?
— Спасибо, не надо. Все в порядке.
Она повесила трубку.
Через четверть часа Бэт натянула чистые джинсы, длинную рубашку и вызвала такси.
Перед уходом она залезла в шкаф и перетряхнула все сумки в поисках перцового спрея. Вышла из дома, сжимая баллончик в руке.
Всю дорогу от дома до места взрыва она пыталась справиться с голосом. Как это ни противно, Хосе придется все рассказать. Нужно сделать все возможное, чтобы этих мерзавцев поймали.
Рэт материализовался в кабинете Дариуса.
Черт, он уже забыл, до чего же красиво этот вампир живет.
Хотя Ди и был воином, но он происходил из древнего рода принцепсов. Его предки-аристократы отличались отменным вкусом. Дариус унаследовал любовь к красивой жизни. Старинный особняк был доверху забит антиквариатом и безделушками. Хороший дом, надежный, как банковский сейф.
— Какой приятный сюрприз, милорд.
Дворецкий в черной ливрее вошел в кабинет, низко поклонился и выключил свет. Рэт облегченно вздохнул. Фриц управлял домом более ста лет. Он был доггеном, его племя веками прислуживало аристократам и воинам. Старик не боялся солнечного света и мог выходить днем, но старел быстрее, чем вампиры.
— Вы к нам надолго, милорд?
Рэт покачал головой.
— На часок, не более.
— Ваша комната готова. Если что потребуется, я к вашим услугам.
Фриц низко поклонился, вышел из комнаты и плотно прикрыл за собой двойные двери.
На стене гостиной висела огромная картина — портрет какого-то из французских королей. Рэт подошел к ней и прикоснулся рукой к золоченой раме. Холст медленно пополз вбок, и за ним обнаружился холл с каменными стенами, освещенный газовыми фонарями.
Он перешагнул раму и пошел вниз по ступенькам. На площадке были две двери. Одна вела в роскошные апартаменты Дариуса, вторая — в гостевую. «Мой дом родной вдали от дома» — так называл свое обиталище Рэт.
Основная-то резиденция находилась на складе в Нью-Йорке. Это была комната со стальными стенами и крепкими замками. Система безопасности соответствовала стандартам Форт-Нокса. Рэт там отдыхал днем. Туда он не приглашал никого — ни братьев, ни Мариссу. Его личная жизнь была неприкосновенна.
Как только Рэт вошел внутрь, на стенах загорелись свечи, их тусклый свет не пробивал тьму. Дариус позаботился о друге: все вокруг было черным. Стены, потолок, кожаный диван, огромный телевизор и ванная, облицованная мрамором. В углу стояла кровать с черными шелковыми простынями и горой подушек. В стенном шкафу хранился запас одежды и оружия.
По какой-то загадочной причине Дариус всемерно старался зазвать Рэта к себе в дом. Это не было связано с соображениями безопасности: Ди мог прекрасно и сам за себя постоять. Мысль о том, что вампир Ди может страдать от одиночества, казалась смешной.
Рэт почувствовал близость Мариссы прежде, чем она материализовалась в комнате: на него пахнуло свежим ветерком и запахом океана.
«Поскорее бы с этим развязаться и вернуться на улицу, — подумал он. — Рученьки так и чешутся с кем-нибудь подраться».
Сегодня вечером он уже пригубил из этой чаши и теперь хотел насладиться ею сполна.
Он обернулся. Марисса замерла в глубоком поклоне; на лице — преданность и смущение.