Темный любовник - Уорд Дж. Р. 28 стр.


Доступ к книге ограничен фрагменом по требованию правообладателя.

Громкое мяуканье заставило ее поднять голову.

— Привет, Бу.

Бедняга таился с того момента, как она ворвалась в квартиру, рыдая во весь голос и разбрасывая одежду.

Мяукнув еще раз, черный кот выбрался из-под дивана и мягко прыгнул ей на колени. Большие зеленые глаза смотрели настороженно.

— Прости меня за этот спектакль, — прошептала Бэт, помогая ему устроиться поудобнее.

Кот уткнулся головой в ее плечо и заурчал. Как теплое облако, он мягко придавил ее своим весом. Она сидела, забыв обо всем, и гладила тонкую шкурку.

Громкий звонок заставил ее подпрыгнуть. Бэт протянула руку, стараясь не делать лишних движений. Годы совместной жизни с Бу отточили координацию, она могла одновременно говорить по телефону и гладить кота.

— Алло.

Кто бы это мог быть? Для торговых агентов слишком поздно, скорее всего, звонят с работы или псих какой-нибудь не может уснуть.

— Привет, леди Би. Надевай свои бальные туфельки. Тут, у «Скримера», машина взлетела на воздух вместе с хозяином.

Бэт закрыла глаза и чуть не заплакала. Старина Хосе де ла Круз, местный детектив, но в некотором роде еще и друг.

Большую часть рабочего времени она проводила в полиции и знала там многих. Хосе был ее любимчиком.

— Эй, ты еще там?

«Скажи ему. Скажи, что с тобой случилось. Открой рот».

Стыд и страх парализовали голосовые связки.

— Я тебя слышу, Хосе, — она отбросила с лица волосы и прочистила горло, — но я сейчас не могу.

— Да ладно тебе. Когда ты отказывалась от свеженьких новостей?

Он захохотал.

— И между прочим, расследование ведет Свинцовый Зад.

Свинцовый Зад, он же Брайан О'Нил, он же Буч, он же Сэр, был детективом убойного отдела.

— Я действительно сейчас не могу.

— Весело проводишь время? — В голосе промелькнуло любопытство. Хосе был женат и счастлив в браке, но так уж сложилось: ребята из участка любили с ней пофлиртовать. Симпатичная и свободная, она притягивала их как магнит. — А с кем?

— Господи, нет у меня никого. Я одна.

Затянувшаяся пауза насторожила ее приятеля-полицейского.

— Что-то случилось?

— Все в порядке, но я просто устала. Завтра к вам заскочу.

Утром у нее будет достаточно сил, чтобы все рассказать и не сорваться в истерику.

— Давай я к тебе заеду?

— Спасибо, не надо. Все в порядке.

Она повесила трубку.

Через четверть часа Бэт натянула чистые джинсы, длинную рубашку и вызвала такси.

Перед уходом она залезла в шкаф и перетряхнула все сумки в поисках перцового спрея. Вышла из дома, сжимая баллончик в руке.

Всю дорогу от дома до места взрыва она пыталась справиться с голосом. Как это ни противно, Хосе придется все рассказать. Нужно сделать все возможное, чтобы этих мерзавцев поймали.

Рэт материализовался в кабинете Дариуса.

Черт, он уже забыл, до чего же красиво этот вампир живет.

Хотя Ди и был воином, но он происходил из древнего рода принцепсов. Его предки-аристократы отличались отменным вкусом. Дариус унаследовал любовь к красивой жизни. Старинный особняк был доверху забит антиквариатом и безделушками. Хороший дом, надежный, как банковский сейф.

— Какой приятный сюрприз, милорд.

Дворецкий в черной ливрее вошел в кабинет, низко поклонился и выключил свет. Рэт облегченно вздохнул. Фриц управлял домом более ста лет. Он был доггеном, его племя веками прислуживало аристократам и воинам. Старик не боялся солнечного света и мог выходить днем, но старел быстрее, чем вампиры.

— Вы к нам надолго, милорд?

Рэт покачал головой.

— На часок, не более.

— Ваша комната готова. Если что потребуется, я к вашим услугам.

Фриц низко поклонился, вышел из комнаты и плотно прикрыл за собой двойные двери.

На стене гостиной висела огромная картина — портрет какого-то из французских королей. Рэт подошел к ней и прикоснулся рукой к золоченой раме. Холст медленно пополз вбок, и за ним обнаружился холл с каменными стенами, освещенный газовыми фонарями.

Он перешагнул раму и пошел вниз по ступенькам. На площадке были две двери. Одна вела в роскошные апартаменты Дариуса, вторая — в гостевую. «Мой дом родной вдали от дома» — так называл свое обиталище Рэт.

Основная-то резиденция находилась на складе в Нью-Йорке. Это была комната со стальными стенами и крепкими замками. Система безопасности соответствовала стандартам Форт-Нокса. Рэт там отдыхал днем. Туда он не приглашал никого — ни братьев, ни Мариссу. Его личная жизнь была неприкосновенна.

Как только Рэт вошел внутрь, на стенах загорелись свечи, их тусклый свет не пробивал тьму. Дариус позаботился о друге: все вокруг было черным. Стены, потолок, кожаный диван, огромный телевизор и ванная, облицованная мрамором. В углу стояла кровать с черными шелковыми простынями и горой подушек. В стенном шкафу хранился запас одежды и оружия.

По какой-то загадочной причине Дариус всемерно старался зазвать Рэта к себе в дом. Это не было связано с соображениями безопасности: Ди мог прекрасно и сам за себя постоять. Мысль о том, что вампир Ди может страдать от одиночества, казалась смешной.

Рэт почувствовал близость Мариссы прежде, чем она материализовалась в комнате: на него пахнуло свежим ветерком и запахом океана.

«Поскорее бы с этим развязаться и вернуться на улицу, — подумал он. — Рученьки так и чешутся с кем-нибудь подраться».

Сегодня вечером он уже пригубил из этой чаши и теперь хотел насладиться ею сполна.

Он обернулся. Марисса замерла в глубоком поклоне; на лице — преданность и смущение.

Доступ к книге ограничен фрагменом по требованию правообладателя.

— Бэт?

— Да… а почему вам нельзя выходить на улицу днем?

— Вампирам противопоказан солнечный свет.

— А что будет, если выйти?

— Сначала ожоги второй или третьей степени. А потом сгоришь как спичка. С солнышком шутки плохи.

— Но я же могу выходить в дневное время сейчас.

— Только до превращения. Хотя — кто знает? Может быть, и потом у тебя останется устойчивость к солнцу. С полукровками бывает такое. Вампирские признаки могут вырождаться.

Он глотнул вина и облизал губы.

— Но в то же время тебе не миновать превращения — значит, кровь Дариуса взяла верх.

— Как часто мне придется… кормиться?

— Первое время — два-три раза в месяц. Но опять же нельзя сказать наверняка.

— А после того как ты поможешь мне в первый раз, где я найду мужчину, от которого буду…

Свирепое рычание не дало окончить фразу. Когда Бэт осмелилась поднять глаза, то обомлела от страха. Он снова был в бешенстве.

— Я позабочусь об этом. — Его акцент усилился. — Но до тех пор, пока найду его, ты будешь только со мной.

— Надеюсь, что недолго, — отрезала она, решив, что он злится из-за того, что с ней связался.

Рэт криво ухмыльнулся.

— Что? Не терпится от меня избавиться?

— Нет, я просто подумала, что…

— Что? Что ты подумала? — Голос был ядовитым, как и его взгляд, который жалил даже сквозь темные стекла.

Похоже, сама мысль быть связанным с ней была ему противна. Бэт и сама понимала, что безопаснее будет держаться подальше, но быть отвергнутой им показалось не слишком приятным.

— Тор сказал, что ты король вампиров. Я прикинула, что буду тебя отвлекать…

— Мальчикам пора научиться держать язык за зубами.

— Так это правда? Ты и в самом деле король?

— Нет, — отрезал он.

Очередная попытка заглянуть в его жизнь провалилась. Перед носом с грохотом захлопнули дверь.

— Ты женат? В смысле, у тебя есть супруга? Или две? — выпалила она, догадываясь, что перегибает палку. Настроение у него было и так — хуже некуда.

— Слава богу, нет.

Что ж, хоть один камень слетел с души. Но и сразу же стало понятным его отношение к браку вообще. Бэт отхлебнула вина.

— А в твоей жизни есть женщина?

— Нет.

— От кого же ты кормишься?

Затянувшаяся пауза вовсе не обнадеживала.

— Был кое-кто.

— Был?

— Была.

— И когда это кончилось?

— Недавно.

Он пожал плечами.

— Мы всегда были чужими друг другу. Этот союз был обречен.

— И к кому же ты теперь обращаешься?

— Проклятье, да ты репортер до мозга костей!

— К кому? — настаивала она.

Рэт пристально посмотрел ей в глаза. Затем его лицо смягчилось, — казалось, что вся агрессия испарилась в один момент. Он аккуратно пристроил вилку на край тарелки и положил обе руки на стол ладонями вверх.

— Какого черта…

Даже несмотря на то, что он выругался, дышать стало легче.

Бэт настороженно смотрела, не решаясь поверить, что его настроение изменилось. Рэт снял очки и потер переносицу. Когда он снова надел их, то тяжело вздохнул, словно собирался с силами.

— Бэт, я хочу, чтобы это была ты. Даже несмотря на то, что не смогу долго быть рядом после твоего превращения. — Он покачал головой. — Черт, я просто глупейший сукин сын.

Бэт захлопала глазами, не в силах справиться с горячей волной, которая накрыла ее при мысли, что он будет пить ее кровь для того, чтобы выжить.

— Не бойся, — сказал он. — Ничего такого не будет. Я быстро найду тебе другого мужчину.

Он отодвинул тарелку в сторону, забыв о еде.

— Когда ты в последний раз кормился? — спросила она, вспомнив, как он мучился у нее на глазах от жажды.

— Прошлой ночью.

Боль в груди стала настолько невыносимой, что Бэт стало нечем дышать.

— Но ты не тронул меня.

— Это случилось после того, как ты ушла.

Бэт представила его в объятиях другой женщины. Потянувшись к бокалу, отметила: рука дрожит.

Ну и дела. Сегодня ее чувства побили все рекорды скорости. За один вечер она успела перепугаться до смерти, прийти в бешенство и испытать в придачу дикую ревность.

Даже интересно: что ее ждет еще? Счастье? Она так надеялась на это, но, похоже, напрасно.

Глава 26

Бэт поставила бокал на стол, пожалев, что так и не научилась контролировать свои эмоции.

— Тебе это не понравилось? — тихо спросил Рэт.

— Ты о чем?

— Что меня кормила другая женщина.

Она мрачно рассмеялась, презирая и себя, и его, и всю эту историю.

— Думаешь, что утер мне нос?

— Речь не о том.

Он помедлил.

— Как подумаю, что ты вонзишь зубы в шею другого мужчины и будешь пить его кровь, — так и хочу кого-нибудь зарезать.

Бэт пристально посмотрела ему в глаза.

«Так почему тогда ты не останешься со мной?» — подумала она.

Рэт покачал головой.

— Я гоню от себя эти мысли.

— Почему?

— Потому что ты не можешь быть моей, несмотря на все, что я говорил раньше.

Фриц, уже в который раз, прервал своим появлением их разговор. Убрав со стола, он подал десерт. На белой с золотом тарелке красовались ягоды клубники, с края стекал шоколадный соус, а еще было маленькое печенье.

В другое время Бэт умяла бы все за милую душу. Но сейчас она была так расстроена, что не могла есть.

— Разве ты не любишь клубнику? — спросил Рэт, положив ягоду в рот. Ослепительные белые зубы вонзились в сочную мякоть.

Она вздрогнула и, не поднимая глаз, ответила:

— Люблю.

— Так давай. — Он взял с тарелки ягоду и потянулся через стол. — Я тебя покормлю.

Назад Дальше